會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 父與子 > 第14部分

第14部分(第1/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 記錄地平線上的旅途苟在艾澤拉斯的幸福生活騎砍之卡拉迪亞征途籃壇:將時代拉回正軌網路重生王者:這個選手,正得發邪傳說之下,時間線之外的人遊戲降臨:從隱藏職業開始封神牧師傳說網遊之超級鬼才終極牧師我的遊戲專治主播精神內耗優雅型AD,他身上沒有汙漬!B級天賦,一樣可以登頂列車求生:無掛求生nba最強球星詹姆斯哈登夏日狂響曲開局零幸運值?別慌我有任意門雙城之戰:第九議員網遊之獨步逍遙

罹唷���

“怎麼樣的差距?……您又會說,我是個‘貴族夫人’?得啦,葉夫根尼·瓦西里伊奇,我已向您證明……”

“除此之外,”巴扎羅夫打斷她的話,“有什麼必要談論未來呢?未來的事大半非我們所能左右,如果有機會去從事某項事業,那當然好,但如果沒有這樣的機遇,不也可以安於現狀,慶幸未為此空費唇舌嗎?”

“您把友好的談話也看作空費唇舌……或者,您把我僅看作一個女人,不值得信任?我知道,您瞧不起我們所有的人!”

“我從沒有瞧不起您,安娜·謝爾蓋耶芙娜,這您知道。”

“不,我什麼都不知道……就算我理解您不願談您的未來,那麼,總可以說說您現在心裡發生的事情……”

“發生的事情!”巴扎羅夫重複著她的話,“好像我是一個國家或者社會似的!說那些壓根兒沒意思,而且心裡‘發生的事情’常常能大聲說出來嗎?”

“我看不出有什麼不好說的。”

“您能?”

“能,”安娜·謝爾蓋耶芙娜猶豫了一下回答。

巴扎羅夫垂下頭。

“您比我幸福。”

安娜·謝爾蓋耶芙娜瞅他一眼,像是詢問。

“您怎麼想都行,”她往下說,“但感覺告訴我,我倆並非相逢無故,我們將成為好朋友,我相信您的——怎麼說好呢?——您的緊張感、壓抑感終將消失。”

“您發現了我的壓抑感……您還說是……緊張感?”

“是的。”

巴扎羅夫站起來走到窗前。

“您真想知道我這壓抑感的原因,真想知道我內心發生了什麼事嗎?”

“是的,”奧金左娃再次說,聲調裡帶有莫明的恐懼。

“您不生氣?”

“不。”

“不?”巴扎羅夫揹她站在那裡說,“那麼我告訴您,我那麼愚蠢、那麼瘋狂地愛您……您終於把我的心裡話逼出來了。”

奧金左娃攤開雙手,而巴扎羅夫的前額緊貼著玻璃。他在痛苦地喘氣,整個兒身子在顫抖,但這不是年輕小夥膽怯的顫抖,也不是首次求愛時甜蜜的恐懼,那是一種無比強烈的、沉重得喘不出氣的激情,它像氣忿或者氣忿那一類……奧金左娃感到害怕,卻又憐憫他。

“葉夫根尼·瓦西里伊奇,”她說,不由聲音裡充滿柔情。

驟地他回過身,向她投去貪婪的目光,接著握住她雙手,急遽地把她拉進懷抱。

她沒有立刻掙開他,但一小會兒以後已遠遠地站在牆角里瞧他。他又向她撲去……

“您沒有明白我的意思,”她惶恐地、小著聲音說,似乎他若再跨前一步,她就將發出驚叫……巴扎羅夫咬緊嘴唇,走出去了。

半個鐘點後女僕送給安娜·謝爾蓋耶芙娜一張巴扎羅夫寫的便箋。便箋上只有一行字:“我應該今天走呢,還是可以住到明天?”安娜·謝爾蓋耶芙娜回答他:“為什麼要走?我沒有理解您,您也沒來得及理解我。”她心裡則在暗想:“我對自己也不理解。”

午飯前她一直沒露臉,只是獨自揹著雙手在書房裡來回踱步,偶或駐足視窗或是鏡前,緩緩地用手帕子拭她的頸項,覺得那兒有灼人似的一塊。她一再問自己,是什麼促使她“逼”對方吐露真情的。根據巴扎羅夫的表情,他的坦率她早沒猜出一點兒來嗎?……“是我的錯,”她出聲道,“但我當時沒法兒預見。”她陷入了沉思,想起巴扎羅夫野獸般兇猛的臉,想起怎樣向她撲來,她不由臉紅了。“或者?”她說,但又停下,搖了搖披著鬈髮的頭……她看見鏡中的自己,看見微微後昂著頭,半睜半閉的眼和嘴,以及嘴角上神秘的微笑,她為剛才的自言自語而感到羞怯……

“不,”她終於下了決心,“任其發展的話,上帝才知道將是個什麼樣的結局。可開不得玩笑!在這世上還以安靜為好。”

她的安寧得以保住了,但她很傷心,甚至哭了。不知為什麼而哭,但絕非因為受了欺侮。她並沒有感到受欺侮,不,不如說因為她犯下過失:種種模糊的感覺——對年華消逝的感慨,對新鮮事物的渴望——導致她走到某個界限並向界外張望。她看到的說不上是個深淵,而只是空虛……或者說是醜陋。

第19節

無論奧金左娃有多麼大的自制力,無論她如何超然於一切偏見之外,當她來到餐廳午餐的時候依然覺得很不好意思。相反,他倒顯得挺鎮定。波爾菲裡·普拉

目錄
重生後搞事業去了朝鮮戰爭美英戰俘紀事帝行天下:拐來美男充後宮傾舞江湖長宮亂(GL)上神碧落
返回頂部