第13部分(第4/4 頁)
…”
①法語:加諾著《實驗物理學基礎》。
奧金左娃伸手製止:
“請原諒,葉夫根尼·瓦西里伊奇,請您來,其實不是為討論教科書的事,而是想恢復我倆昨天的談話,您昨天走得那麼突然……您不致感到膩味吧?”
“我聽憑您吩咐,安娜·謝爾蓋耶芙娜。但,我們昨天倒底說了些什麼呀?”
奧金左娃睨了巴扎羅夫一眼。
“我們談到了幸福,我還講述了我本人的事。順便說說方才我提到的‘幸福’這個字眼兒,請您解釋一下,即使在我們感到愉悅的時候,例如在欣賞音樂、歡度良宵、跟佳賓暢談的時候,為什麼我們所體驗到的與其說是現實的、亦即我們所擁有的幸福,還不如說是一種暗示,暗示無上的幸福只存在於山外之山、天外之天?”
“您知道,有句俗話叫‘那山要比這山高,人沒有滿足之時’,”巴扎羅夫回答她,“昨兒您還說了哩,說您感到不滿足。
至於我,這類想法從沒有鑽進我的頭腦。“
“也許您覺得這種想法極其可笑?”
“不。但我從未去想過。”
“真的?您可知道,我倒很希望瞭解您在想些什麼。”
“指什麼呢?我不明白您的意思。”
“請聽我說,我早就想和您促膝談心。您當然沒什麼好談的,因為您知道自己不是個普通人,您年輕,前程遠大。可是,您準備幹些什麼,等待的是個什麼樣的未來?我是想問:您預定要達到什麼樣的目的?想去哪裡?心裡在想什麼?一句話,您是誰?是個什麼樣的人?”
“這倒使我奇怪了,安娜·謝爾蓋耶芙娜。您早就知道我從事自然科學,至於我是誰……”
“是的,您是誰?”
“我已向您稟明,是個未來的縣邑醫生。”
安娜·謝爾蓋耶芙娜作了個不耐煩的手勢。
“您為什麼說這些呢?您自己也不信這話。阿爾卡季可以這樣回答我,而您……”
“阿爾卡季有什麼……”
“別說了!您真能滿足於這些小事嗎?您不是說,這非您志趣所在?像您這麼個自尊的人——當個縣邑醫生!您這樣回答是為了躲開我,是因為對我不信任。但,您可知道,葉夫根尼·瓦西里伊奇,我能理解您,我也曾一度窮困,也像您那樣自愛自尊,可能也有過與您相同的經歷。”
“這一切當然好,安娜·謝爾蓋耶芙娜,但請您原諒,……總的說來,我不習慣於談論自己,況且您我之間存在著如此大的差距……”
“怎�
本章未完,點選下一頁繼續。