第3部分(第4/4 頁)
走進來一位年紀六十開外的白髮老人,黑瘦黑瘦的,穿件綴銅鈕釦的棕色禮服,脖上圍條粉紅色帕子。他咧嘴一笑,走近阿爾卡季吻了下手。並對著客人一鞠躬,退回門旁操手伺候。
“普羅科菲伊奇,你瞧,他終於回到我們家了……”尼古拉·彼得羅維奇又道,“你看他有什麼變化?”
“神色非常好,老爺,”老頭兒說罷,咧嘴一笑,旋即斂起兩道濃眉,“現在就吩咐上菜嗎?”他莊重地問。
“是的,是的,請告訴他們。但您,葉夫根尼·瓦西里伊奇,要不要先去看一下您的房間?”
“謝謝,不必了,不過請吩咐把我的箱子提到那裡去,另外還有這件衣服,”他脫下大褂說。
“很好,普羅科菲伊奇,接下先生的大衣。(普羅科菲伊奇慎重地雙手接過巴扎羅夫的那件”衣服“,把它高高舉在頭上,踮腳走了出去。)而你,阿爾卡季,不想到你房裡去一下嗎?”
“對了,該回房梳洗梳洗。”阿爾卡季正要往門口走去,這時帕維爾·彼得羅維奇·基爾薩諾夫進來了。他中等個兒,身穿英國面料的深色西服,繫了個時髦的低領結,腳穿漆皮短靴,看他外表約四十五歲左右,修剪成短短的白髮像新的銀錠般光彩照人,臉容雖說是黃黃的,但沒有一絲皺褶,方方正正非常潔淨,似同精雕細刻出來的一般,尤其他那一雙鑲嵌在橢圓形眼眶裡的亮晶晶的黑眼仁特別美。阿爾卡季伯父的雅緻容貌還保留著年輕時的健美和一種超凡脫俗的氣派,一般說來,人過三十,這種風度和氣派便大半消失的了。
帕維爾·彼得羅維奇從褲袋裡抽出一隻紅潤的、帶有修長指甲的手來。這手比起雪白的、由一大顆貓眼寶石扣住的袖口來更加出色。他便用這隻手向侄兒伸去。在完成歐式的“shakehands”①之後,又按俄羅斯方式擁抱接吻,也就是說用他芬芳的鬍子在他侄兒臉頰碰三下並向對方致詞道:
“歡迎。”
①英語:握手。
尼古拉·彼得羅維奇向他介紹了巴扎羅夫。帕維爾·彼得羅維奇稍稍彎了彎靈巧的腰,微微一笑�
本章未完,點選下一頁繼續。