會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 父與子 > 第3部分

第3部分(第3/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 記錄地平線上的旅途苟在艾澤拉斯的幸福生活騎砍之卡拉迪亞征途籃壇:將時代拉回正軌網路重生王者:這個選手,正得發邪傳說之下,時間線之外的人遊戲降臨:從隱藏職業開始封神牧師傳說網遊之超級鬼才終極牧師我的遊戲專治主播精神內耗優雅型AD,他身上沒有汙漬!B級天賦,一樣可以登頂列車求生:無掛求生nba最強球星詹姆斯哈登夏日狂響曲開局零幸運值?別慌我有任意門雙城之戰:第九議員網遊之獨步逍遙

要來砍伐。”

“幹嗎賣掉它?”

“缺錢用。再說,這塊地就要分給農民了。”

“就是不給你交租的那些農民嗎?”

“交不交隨他們的便,不過,他們遲早會交的。”

“砍掉那片林子多可惜,”阿爾卡季邊說,邊環顧周圍的景物。

他們走過的地段並非美麗,平原接著平原,起伏綿亙直到天邊,間或點綴著些小樹林和長有稀稀拉拉的、低矮的灌木叢的曲折溝壑,就像葉卡捷琳娜時代老地圖冊上描繪的一樣。小河和它塌落的河岸、小不點兒的池塘和它失修的閘門,小小的村落和低矮的、屋面半破的農舍,傾斜的磨坊和荊條籬笆牆,磨坊旁空空的穀倉和那嘻開嘴似的大門,泥灰剝落的教堂,荒涼的墳場以及東倒西歪的木製十字架,這一切都使阿爾卡季看了心裡難受。而又彷彿是故意似的,他遇見的農民身上一概穿著破衣爛衫,胯下是可憐巴巴的駑馬,連路旁的爆竹柳也都缺枝少葉,沒有了樹皮,就像蓬頭垢面的乞丐,而那些瘦弱不堪的、全身稀髒的、餓壞了的母牛貪婪地啃著溝邊的草尖,模樣兒似同剛從可怕的魔爪之下掙扎出來,在美好的春天裡這些疲憊的牲口顯得分外可憐,使人重又想起寂寥而漫長的冬日和漫天風雪……“不,”阿爾卡季想,“這是個窮地方,人不勤快,日子又不富裕,不能,不能讓它這樣下去,必須進行改革……但怎麼改法,又從哪改起呢?……”

阿爾卡季一路沉思默想……但在他沉思的當兒,春天卻在展示自己的綽約丰姿。周圍的一切——樹啦,灌木叢啦,青草啦,——都是綠瑩瑩的,沐浴在和煦的春風裡,都在輕盈地搖盪,輕柔地呼吸。到處都播撒著雲雀的歌唱。鳳頭麥雞忽而在貼近草原的低空盤旋呼叫,忽又默默涉足於沼地草墩。躑躅在春小麥地裡的白嘴鴉使一片蔥綠平添了幾顆優雅的黑痣,然而,它們旋又鑽進了開始變白的裸麥田,偶爾在霧靄般的麥浪中露出它們的小腦袋。阿爾卡季看啊,看啊,感到懶洋洋的暖流淌過心胸,把他那思緒湮沒了。他脫去大衣,高興地,像天真無邪的孩子那樣瞧他的父親……於是父親又擁抱了他。“就快到了,”尼古拉·彼得羅維奇說道,“只消登上土崗,便能看見我們的宅院了。我們可以在一起舒舒服服地過日子,阿爾卡季,也可以幫我照料農事,如果你不厭其煩的話。現在我們應該貼得更近,彼此瞭解得更深,你說是嗎?”

“當然啦,”阿爾卡季回答。“今兒天氣多好!”

“是為了迎接你的到來嘛,親愛的兒子。是呀,現在正是最好的仲春時節,我完全同意普希金寫的——你記得《葉夫根尼·奧涅金》嗎?

春呀,春呀,戀愛的時光!

但你的來臨,卻使我惆悵。

……

“阿爾卡季,”從四輪馬車裡傳來巴扎羅夫的聲音,“請遞一匣火柴過來,我沒有點菸斗的了。”

尼古拉·彼得羅維奇停止了吟誦。在一旁聆聽的阿爾卡季正既感喜悅又感同情和憐憫的當兒,聽見叫喚忙不迭從口袋裡掏出銀質火柴盒,命彼得給巴扎羅夫送去。

“你要雪茄嗎?”巴扎羅夫問。

“給我一支,”阿爾卡季回答。

彼得拿回火柴的同時還帶來一支粗大的黑雪茄,阿爾卡季立時把它點燃並抽了起來,老菸葉子的辣味兒使得從來不吸菸的尼古拉·彼得羅維奇不由悄悄地——為了不使兒子感到委屈——掉過臉去向著別處。

一刻鐘後,兩輛馬車已停在紅鐵瓦、灰木牆新宅的臺階前。這就是瑪麗伊諾,又名新村,但農民則稱它為“窮莊”。

第04節

並沒有一大群僕人到臺階上迎接,只走出來一個十二歲左右的小女孩,隨後從大門裡閃出個年輕小夥。這人很像彼得,穿件綴有族徽鈕釦的僕役制服,原來是帕維爾·彼得羅維奇·基爾薩諾夫的隨身聽差。他默默地開啟輕便馬車車門並解開四輪馬車的擋簾釦子。尼古拉·彼得羅維奇和他的兒子,還有巴扎羅夫下了車,穿過昏暗的、幾乎空無一物的走道,(這時門後閃過一張年輕婦女的臉,)便進了陳設入時的客廳。

“我們終於到家了,”尼古拉·彼得羅維奇脫下帽子,整了整頭髮說,“現在最最要緊的是吃飯和休息。”

“對了,最好吃點東西,”巴扎羅夫應道、並伸了個懶腰,找沙發坐下。

“是的,是的,開晚飯,趕快開晚飯,”尼古拉·彼得羅維奇跺著腳說。雖然沒有什麼特別理由需要跺腳。“哦,正好普羅科菲伊奇來了。”

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
重生後搞事業去了朝鮮戰爭美英戰俘紀事帝行天下:拐來美男充後宮傾舞江湖長宮亂(GL)上神碧落
返回頂部