第18部分(第2/4 頁)
的寧靜,因為無人能和你相比,也不須再追求你以外的其他一切。“主,你鞏固了我,收斂我於希望之中。”'36'我諷誦著,滿懷是熾熱的情緒,但想不出怎樣對付那些充耳無聞的死人,過去我也是其中之一,曾經散佈疫癘,對流注天上蜜露、映徹你的光輝的聖經,曾經惡毒地、盲目地狂吠;想到那些與聖經為敵的人,真使我悲不自勝。
什麼時候我能追述這次假期中的一切經過?但對於你嚴厲的鞭策和疾於迅雷的慈愛,我決不會遺忘,決不會默爾而息的。
這時你用牙痛來磨難我,痛得我連話都不能講。我想起請在場的親友們代我祈求你一切救援的天主。我寫在蠟板上遞給他們看。我們雙膝剛剛下跪,熱切禱告,我便霍然而愈了。多麼劇烈的疼痛:怎樣消失的呢?主,我的天主!我真是惶恐不安,我承認,因為我一生從未經歷過這樣的情況。你的德能滲透到我心坎深處,我在信仰之中感到喜悅,歌頌你的聖名,但這信仰對於我過去未經洗禮赦免的罪惡還不能使我安心。
五
秋收節結束後,我通知米蘭人,請他們為自己的學生另聘一位言語販賣者,理由是我已決定獻身為你服務,而且由於呼吸困難,胸部作痛,不克擔任此項職務。
我又致書於你的聖善的主教安布羅西烏斯,具述我以往的錯誤和現在的志願,請教他我最好先讀聖經中哪一卷,使我更能有充分的準備,為領受洗禮的恩澤。他教我先讀《以賽亞書》這一定是由於這位先知最明白清楚地預言你的福音和外族的歸化。可是一開卷我便不解其中意義,以為全書都是如此,便暫時放下,希望等我對你的聖訓比較熟悉後再行閱讀。
六
我登記領受洗禮的日子終於到了。我離開鄉村回到米蘭。
阿利比烏斯願意和我一起受洗,同沾復生恩寵。這時他已滿懷謙抑,具有領受你的“聖事”的精神;他非常堅強地壓制肉身,竟敢在義大利冰凍的土地上赤足步行。
我們兩人外,加上我孽海中來的兒子阿得奧達多斯。這個孩子,你給他很好的資質,還不滿十五歲,而聰慧超過許多青年博學之士。主,我的天主,我承認這都是你的恩賜,你是萬有的創造者,你能斡旋我們的醜行。我在這孩子身上,除了罪業之外,一無所貽。至於我們所以能遵照你的法度教養他,也是出於你的啟發,不是別人指導。因此我只能歸功於你的恩賜。
在我所著《師說》一書中,記述了他和我的談話。你知道書中所列和我交談者的議論,便是他十六歲時的思想。我記得他還有許多更突出的見解。這樣的天賦真使我驚悚,除了你之外,誰能製造這樣的奇蹟?
你不久就使他脫離塵世,我對此感到安心,他的童年、青年以及他的一生,我可不必為抱杞憂了。
他和我們同時領受你的恩寵,並將在你的法度中栽培成長。我們受了洗禮,過去生活上種種陰影已是盪滌無餘。
那些時候,我欽仰你為救援眾生而制定的高明沉潛的計劃,感到無限恬懌,但並不以為已足。聽到你的聖堂中一片和平溫厚的歌詠之聲,使我涔涔淚下。這種音韻透進我的耳根,真理便隨之而滋潤我的心曲,鼓動誠摯的情緒,雖是淚盈兩頰,而放心覺得暢然。
七
不久以前,米蘭教會開始採用這樣一種慰勉人心的方法,即弟兄們同氣同心,熱情歌唱。大約一年前,幼主瓦楞提尼亞努斯的太后優斯提那受了阿利阿派教徒'37'的盅惑,信從異端,迫害你的安布羅西烏斯。虔誠的群眾夜間也留在聖堂中拚與他們的主教,你的僕人同生同死。我的母親,你的婢女,為了關心此事,徹夜不睡,並且站在最前,一心以祈禱為生活。我們雖則尚未具有你的“聖神”的熱情,但和全城居民一樣焦急不安。這時惟恐民眾因憂鬱而精神沮喪,便決定仿效東方的習慣,教他們歌唱聖曲聖詩。這方式保留下來,至今世界各地所有教會幾乎都採行了。
也就在這時,你夢示你的主教安布羅西烏斯,指明普羅泰西烏與蓋爾瓦西烏斯兩位殉教者葬身之處。你在神秘的庫藏中儲存兩人的遺體經歷多少寒暑而不臭不腐,等到這適當時間出而昭示於人,藉以抑制一個身為太后的婦人的橫暴。遺體掘出之後,以隆重的儀式奉迎至安布羅西烏斯的聖堂中,這時不僅那些受穢魔騷擾的人恢復了平靜,連魔鬼也自己直認失敗。更有一個全城知名的、多年失明的人,聽到萬民歡慶之聲,詢悉緣由,便起身請人引導他前去。到了那裡,他請求准許他以手帕一觸“你所珍視的神聖的死者”'38'的靈柩,他這樣做了,把手
本章未完,點選下一頁繼續。