第120部分(第1/4 頁)
溝輳歡�飛�固叵壬��歉靄僂蚋晃蹋�綽裨詮�襖鎘牘�舴蛉嗣喬淝湮椅搖5跛勒飧鋈耍∨蓿 �
他摸索著找他的帽子。他用緊張顫抖的指頭畢恭畢敬地抓住帽子,一面從桌邊站起身來。寶莉看著他大步走到櫃檯,付了兩便士的麵包牛奶錢,很快從店裡消失了。而她自己,發現腦中依舊是一片無可救藥的混亂,面前攤著些快照,再瞪著那條長細繩上,由這端到那端一連串密密麻麻的結——這些結就像剛剛坐在角落裡的老人,同樣令人困惑,令人生氣,令人迷亂。
平鬱譯
5.藍十字架
〔英國〕吉爾伯特·基思·切斯特頓
一天早上,一艘客船抵達哈威奇港,從船艙中像擁出一群蒼蠅似的擁出一群乘客,我們要尾隨的那個男人就在其中。他看上去沒有什麼與眾不同的地方。他頭戴一頂灰色帽子,帽子上纏著淺藍色的飄帶,穿了一件淺灰色外衣,外面套了一件白色背心。他的臉孔膚色很深,蓄著短鬍子。他悠然地吸著煙,誰也不會想到他那件灰色外衣下彆著一支裝滿子彈的槍,白背心裡藏著一張拘捕證,灰帽子下面蓋著的是全歐洲最聰明的大腦瓜。他就是沃倫汀,巴黎警察局局長,全世界最能幹的偵探。他正從布魯塞爾前來倫敦,執行本世紀最重大的一次拘捕任務。
此時弗蘭比正在英國。三個國家的警方聯合追蹤這名要犯已有一段時間,從甘特到布魯塞爾,從布魯塞爾又到了荷蘭的胡克。他被認為企圖利用國際教士大會幹一些罪惡勾當。會議即將在倫敦召開。他也許會裝扮成秘書,或者裝扮成其他無關緊要的人混入會場,沃倫汀對此無從猜測。沒人能猜測弗蘭比的詭計。
自從弗蘭比突然停止給世界惹麻煩以後,世界已經有許多年沒出亂子。在他最猖狂的那段歲月裡,弗蘭比這個名字在歐洲幾乎家喻戶曉。每天清早人們都可以從報紙上讀到他的犯罪活動。他是個氣力和塊頭都極大的傢伙。傳說他曾把一個法官摔翻在地,一屁股坐在法官的腦袋上,說是要讓法官“清醒清醒”。又傳說他曾兩隻胳膊一邊各挾住一名警察在馬路上逃竄。這些傳說談及的只是他的體力,他的腦瓜也十分精明。他的每次作案都是一篇奇特的故事。他曾經單槍匹馬搶劫了倫敦泰羅林牛奶公司,沒碰一頭奶牛、一輛奶車和一滴牛乳,卻使得上千人從他手中訂購牛奶。他只是玩了一個小花招,把訂戶的奶瓶移到他收過錢的人家門口。在他作過的案子中經常可以見到此類詭計。有一次他深更半夜塗改了一條街上的所有門牌,把一名有錢遊客引入圈套。還有一次他假造了一隻隨時可移走的公共郵筒,豎在城內僻靜處,坐等一些傻瓜把裝錢的信封投入筒內。他反應迅速,動作敏捷,雖然個頭高大,翻窗逾牆的功夫都十分到家。因此,沃倫汀深知,即便發現了弗蘭比,任務也還遠遠沒有結束。
可是怎樣找到弗蘭比呢,光是這一點就令沃倫汀傷透腦筋。
有一點弗蘭比無法掩飾:雖然他擅長於喬裝打扮,但他無法掩飾自己的身高。只要沃倫汀那雙銳眼發現了高個水果商,或者高個士兵,甚至高個女人,他都打算先逮住再說。但是火車上根本沒見到身高類似弗蘭比的人。沃倫汀肯定那傢伙不在這夥乘客當中。除了他自己,只有六名乘客在哈威奇上車。一名矮個鐵路官員去倫敦,三名矮個農民去下兩個站,一名從伊賽克斯來的很矮的寡婦,還有一名從伊賽克斯來的很矮的教士。沃倫汀看清楚這一切後,差點笑了起來。矮教士有一張遲鈍的圓臉,眼睛像北海一樣迷茫,他攜帶了好幾件用棕色紙紮起來的包裹,自己都照管不過來。倫敦召開的世界教士會議像從地球角落裡掘出了些稀有動物似的,從各個偏僻的村莊裡掘出了好些這類眼神呆滯的怪人。任何人見到他都會產生憐憫之情。他有一柄大破傘,擱在地板上。他用傻乎乎的口吻對車廂裡的每個人解釋說,他得格外小心,因為他的一件棕色紙包內裹著“鑲有藍色石頭”的銀製玩意。他那結結巴巴的伊賽克斯土話和簡單的教士表達方式讓沃倫汀快活了好一陣。車到斯特拉福德站臺,那人抱著行李下車,又轉回來拿破傘,這時沃倫汀警覺地意識到,不應該老聽他吹噓銀器,應該注意他與之談話的那些人。沃倫汀一一審視車廂內的乘客,富的或窮的,男的或女的,看看有誰達到6英尺高。弗蘭比身高6英尺再加6英寸。
沃倫汀在倫敦站臺下車,確信罪犯就在附近。在到蘇格蘭場安排了必要時的協助事宜後,他開始到大街小巷四處兜圈子。在穿過維多利亞廣場時,他忽然停了下來。這是一座寧靜得有點異常的廣場,在倫敦並不多見。幢幢平頂