第121部分(第1/4 頁)
個教士跑回來說:‘我是不是忘了個包裹在這兒?’我四處找了找,沒看見什麼包。他見我找不到,就說,‘沒關係,假如你找到了,請按這個地址給我寄來。’說著他留下了地址和1先令。他走後我又仔細找了找,果然找到了他忘拿的一個棕色紙包,於是就按他的地址寄走了。現在我可記不清那地址,好像是威斯特敏斯特的什麼地方。這事看來挺奇怪的,也許警察會來找麻煩。”
“會的。”沃倫汀急切地問,“海姆斯泰德山莊離這兒近嗎?”
“往前面走幾分鐘,”那女人說,“走到一塊空地上就是。”
沃倫汀聽罷拔腿就往那個方向跑。其餘兩人緊隨其後。
巷子又窄又黑,當他們跑到山莊的空地時,發現天色還不算太暗。沃倫汀站在一塊斜坡上,眺望山莊,找到了他追蹤的目標。
在遠處灰濛濛的暮色中有兩個穿戴得像教士的黑影。雖然那黑影小得如同蟲子,但沃倫汀可以分辨出其中一個比另一個要小得多。那高個有點駝背,但是身高肯定超過六英尺。沃倫汀揮動手杖,奮力向前追趕。隨著距離縮短,黑影越來越大,他注意到了一些令他又吃驚又欣喜的事情。那高個還不能斷定是誰,那矮個卻可以肯定就是在哈威奇火車上碰見的那個老是嘮叨棕色紙包的伊塞克斯教士,布朗神父。
現在一切已經清楚。沃倫汀在調查中得知,那天早上伊塞克斯的布朗神父帶了一隻鑲藍寶石銀十字架——一件稀世古玩——來倫敦參加會議,並準備在大會上向各國教士們炫耀,顯然那十字架就是那隻“鑲有藍色石塊”的銀器;而布朗神父就是火車上那個矮個男人。看來沃倫汀發現的事情弗蘭比也發現了。弗蘭比無所不知。弗蘭比也聽說了銀十字架的事,於是想弄到手,這是自然而然的。要想對這樣一位攜著破傘和包裹的傻瓜下手簡直輕而易舉。因此,假若弗蘭比裝扮成一位教士把那傻瓜騙進海姆斯泰德莊園,顯然不足為怪。罪行已經清楚,沃倫汀一面可憐那個傻乎乎的教士,一面對弗蘭比挑選這樣單純輕信的人作哄騙物件感到氣憤。可是當沃倫汀回憶一連串把他帶到這兒來的線索時,卻又感到納悶。從伊塞克斯一位神父手中竊取銀十字架與潑酒到牆壁上何干?與混淆花生米和柑橘價錢或者先付錢後砸碎櫥窗何干?他已來到跟蹤的盡頭,卻又失去了跟蹤的焦點。他找到了罪犯,卻不知道這究竟是怎麼回事。
兩個被追蹤的物件像兩隻黑蒼蠅在一座山丘上爬行,似乎在侃侃而談,並不在乎上哪兒去。他們正朝山莊內更為荒涼更為沉寂的深處走去。警察距離他們愈來愈近,不得不依靠樹木掩護,或者俯身在草叢裡匍匐前行。距離已經很近,已經可以聽見他們交談的聲音,但無法分辨他們在說什麼,只是聽見一個尖聲尖氣近似童聲的聲音不斷說出“理由”二字。前面出現了一片稠密的灌木叢,偵探們一度失去了被追蹤者的方向。花了十來分鐘才找到一條通往山頂的小道。他們爬上山頂。山莊的景色優雅而淒涼,在一棵樹下一張破舊的長椅上,那兩個教士正坐在那裡繼續嚴肅地交談。沃倫汀對夥伴做了個手勢,隨後大家一起悄悄爬過去。在一棵大樹下,沃倫汀第一次聽清楚了那兩個教士的談話。
聽了半分鐘,沃倫汀忽然感到極度疑慮。兩個教士說起話來純粹像教士,充滿宗教氣氛,又專注又沉靜。伊塞克斯的矮教士說得不多,圓臉朝向熠亮的星空;另外那個人則微低著腦袋,似乎不想望見星空。再也聽不到比這種對話更教士化的對話了——
布朗神父說:“——中世紀時人們認為天國永遠不會變化,不會毀滅。”
那位高個教士說:“嗯,可是誰又能說沒有更美妙的世界在我們之上,而且那些世界……”
沃倫汀咬著自己的手指。他好像已經聽見他帶來的那兩個英國佬正躲在樹後,竊笑他跑到這荒郊野嶺來偷聽兩個瘋子教士的私房話。這時布朗神父又說:
“瞧那些星星,多像美麗的寶石,沒有理由對天空上那些美妙的東西產生邪念,不管在平原上開採黃金,還是在山谷中挖掘鑽石,你都可以看見這樣的招牌:‘切勿偷竊’。”
那高個教士低著頭,緘默良久,然後說:
“嗯,我仍然認為另有更高尚的世界,天國的秘密難為人知……”
又過了一會,他仍舊低垂著頭,補上一句:
“把那藍十字架給我吧,如何?這裡只有我們兩個,我可以把你撕成碎片,就像撕碎一個稻草玩具。”
聲音沒變,說話的氣氛卻驟然改變。但那矮教士一動也沒動,仍舊把那