第3部分(第3/4 頁)
突然這個生動的局面被一個簡短而權威的聲音打斷了:留鬍子的飼養場場長在桌首站起來,咳嗽了一聲,現在又該講話了——他要說什麼,柯拉都能背出來。
“先生們,先生們,安靜一下!不要再敲盤子了!注意了,注意了!”
“注意了!注意了!”坐在柯拉旁邊的喂龍員隨聲附和。
“我們還沒相互介紹過呢。”柯拉對他說。
對方非常驚訝。他向她投來一束誠實的綠色目光,鼻子尖磨擦著杯沿。
“您叫柯拉,”他說,“也就是說您是奧爾瓦特女士。”
“那您叫什麼?我還不知道您的名字?”
看到飼養員害羞而不願回答的樣子,柯拉知道自己很可能犯了錯誤——不是破壞了規矩就是表現得不夠有教養。
“高階喂龍員阿波利多爾先生,”留鬍子的場長喊了一嗓子,“請不要妨礙奧爾瓦特女士聽我的祝酒辭。”
“當然。”胖子答應了一聲,馬上小聲對柯拉說:“我是高階喂龍員阿波利多爾。”
“一件痛苦,同時又榮幸的事件把我們召集到這張桌子邊。託付給我們看管並且為我們所喜愛的,是的,我敢這麼說,為我們所喜愛的龍失蹤了;但同時一位尊貴的客人,打第一眼我們就喜歡上的柯拉·奧爾瓦特女士來到我們這裡!當我們熟悉的國有轎車停在飼養場前……”
“請原諒,”柯拉打斷場長,“請原諒,在這種級別的歡迎儀式上,主持人的講話應該是同聲傳譯的。為此特地給我派了一名翻譯,我擔心沒有他的幫助,我會漏掉場長先生講話中的一些重要內容。”
“說的對!”會計師連聲叫好。可喂龍員阿波利多爾沉重地嘆了口氣。柯拉很清楚嘆氣的原因:翻譯將他與清澈的酒精飲品相融合的美妙時刻推遲了。
柯拉嚴肅地看了眼翻譯,而後者也驚慌失措地看著她。顯然,他正忙著喝酒,根本沒注意場長都講了些什麼。
“在這個時刻……”梅里慌亂地卡在那裡,特別像一個大男孩被當眾打了嘴巴。柯拉又心軟了:“請坐,”她用俄語說,“請您以後不要再有這種親暱的舉動,否則我一定懲罰您。”
“謝謝,”梅里輕聲說,他的雙手直哆嗦。“我真害怕會失去和真正的外國女人……共同工作的機會……”
“他還翻譯嗎?”場長問道。
“他不翻譯了,”柯拉說,“他忘詞了。既然沒有正式的翻譯,您的講話也就沒有什麼效果了,我們就當您已經講完了吧。”
“但是,或許,您不用翻譯也能聽?”
“我可不想冒這個險,”柯拉誠懇地答道,“萬一您這些同事當中有人給我打小報告怎麼辦?”
“我們沒有這樣的人!”場長驕傲地宣稱。說完,一屁股坐到椅子上,半天沒吱聲。
“可以開始了嗎?”會計師問道。
“開始吧。”大失所望的場長一口氣乾掉一碗伏特加。
一時間好像決了堤,大家都把柯拉拋在腦後,爭先恐後地去消滅沙拉、土豆,當然最主要是的香腸和伏特加。柯拉好奇地品了口伏特加——感覺度數挺大,但不太純。飯桌上都在忙著,沒人顧得上說話,柯拉也不想破壞這種沉默:她很清楚,幾分種以後,這些在該星球上與著名的龍最接近、或許知道它們失蹤的秘密的人們,就會開啟話匣子,那時就該認真聽聽了。
二級場長——沒留鬍子的那位,站起來想致祝酒辭,但是被一級場長攔下來。後者顯然覺得,如果不讓他講話,那麼他也不會讓任何人講話。再也沒有人想致辭了,但是不時有護龍員遞給柯拉一杯或一碗酒,叫嚷著:“為您的健康乾杯!”祝福是真誠的,發自內心的,因為大家都喜歡伏特加。
“她聽不懂!”一級場長還沒從屈辱中恢復過來,難過地說,“叫翻譯過來!”
然後他開始用手勢解釋,——意思是,您是多麼好啊!我們是多麼好啊!
阿波利多爾看到二級場長的訊號,趕緊起身跑過去,湊近柯拉小聲問:“可以上熱菜了嗎?”
“我是客人,你們就照規矩辦吧。”
“謝謝,”阿波利多爾趴在她耳朵上嘀咕著,綠色的小眼睛因喝了伏特加而閃閃發亮。注意,柯拉,要當心!他們可全都喝多了。
阿波利多爾跑出房間。
漸漸的,屋裡的喧譁聲越來越大……已經不急著斟酒了,嘴執行不了那麼快。彷彿大家都跑到了山日上,在不慌不忙地下山之前,要好好欣賞一番。
本章未完,點選下一頁繼續。