第14部分(第2/4 頁)
這個囚犯確實擁有一個無價之寶,足以報答自己即將面對的艱難險阻。”
“土耳其人一下子就看出,自己的女兒令費利克斯一見傾心。他為了把這個青年牢牢控制住,好讓他完全為自己效忠,他馬上許諾只要自己能夠出獄,到達安全的地方,他就立即把莎菲許配給他。雖然費利克斯很盼望能夠有這種可能性,這樣他就能得到終身的幸福了,但是他畢竟心地純良,所以他沒有接受土耳其人提出的報酬。”
“接下來的幾天裡,費利克斯一直在為土耳其商人的越獄逃跑做各種準備。其間他還收到了莎菲的好幾封信,這就激起了他更大的熱情。姑娘依靠自己父親的僕人——一個懂法語的老頭的幫助,用她的傾慕者的母語,吐露了自己的心聲。她用人間最熱情的語言,對費利克斯對她父親的仗義相助表示了感謝,同時她也哀嘆了自己不幸的命運。”
“我有這些信件的副本,因為在我藏在棚子裡的那段時間裡,我設法搞到了書寫用的工具。而那些信件經常在費利克斯和阿加莎手裡傳閱誦讀。在我前,我會把它們交給你的,這樣就可以證實我的故事並非虛構。現在太陽已經快要下山了,我沒有太多時間,只能簡短向你提一下信裡的內容。”
“莎菲在信中提到,她的母親是一個信奉基督教的阿拉伯,後來被土耳其人擄走並淪為奴隸。莎菲的父親傾心於她的美貌,於是便娶她為妻。年輕的姑娘提起自己的母親時始終充滿高度熱情和讚頌之辭。她的母親出身自由,後來卻淪為奴隸,直到後來才擺脫了身上的枷鎖。她用基督教的教義教育女兒,鼓勵女兒努力增長學識,並且還要她樹立獨立精神,可是這對穆斯林女信徒來說是禁止的。這位婦人已經去世了,但她的教誨在莎菲的心靈上留下了深深的烙印。莎菲一想到自己日後又得回到亞洲,就覺得無比厭惡。在那個地方,她被整天禁錮在閨閣之中,至多隻能做一些幼稚的遊戲作為娛樂,這一切完全違揹她的靈魂追求。她的思想更習慣於開闊的思想和崇高的風尚。她一想到今後能夠嫁給一個基督徒,然後留在一個婦女也能夠佔有一定地位的國家,就感到興奮不已。”
“處決土耳其人的日子來臨了,可就在行刑那天的前天晚上,土耳其人越獄跑掉了。翌日天明之前,他已經離開巴黎數十英里遠了。費利克斯事先以他父親、妹妹和自己的名字,搞到了幾份護照。在這以前,他對父親透露了自己的計劃。為了幫助他瞞過別人,他的父親帶著女兒離開了自己的房產,躲在巴黎一個僻靜的地方。
“費利克斯帶著這兩個逃亡者,穿越了半個法國,到達里昂,接著又越過了切尼峰來到了義大利的萊戈霍恩。那個商人決定在那裡先待上一段時'奇書網整理提供'間,然後候機會潛入土耳其管轄的區域。
“莎菲決定在父親離開萊戈霍恩,並兌現他的諾言,把她許配給費利克斯之前,一直陪在他身邊。費利克斯一直和他們住在一起,希望能夠得嘗所願。這段時間裡,他和那位阿拉伯姑娘相處愉快,她把自己最率真淳樸的心思都展現給了費利克斯。他們主要透過別人的翻譯相互交談,有時候就用眼睛交流情感。莎菲還為她的情人唱了很多本國民歌,以訴衷腸。”
“土耳其人表面上認可女兒和年輕的費利克斯親密相處,目的是為了讓這對戀人心懷希望。可實際上,他在心底還另外有一套打算。他可不想把自己的女兒嫁給一個基督徒,但是他又害怕自己的冷淡會引起費利克斯的反感,因為他很清楚目前自己的命運仍然掌握在費利克斯的手中。如果惹惱了他,他可能會向所在地的義大利當局告發自己。他絞盡腦汁,機關算盡,後來決定先暫時拖延時間,應付下去,等到時機成熟,再偷偷帶著女兒逃之夭夭。這個時候,巴黎那邊傳來了訊息,無形中使他的如意算盤得以實施。”
“法國政府對在押犯人越獄的事情非常震怒,不惜餘力地要查出幫犯人越獄的主使人。很快,費利克斯的事情就敗露了,德拉賽和阿加莎雙雙被捕入獄。當費利克斯得知這個訊息之後,一下子從美夢中驚醒。他上了年紀、又雙目失明的父親,還有溫柔嫻靜的妹妹此刻正在臭烘烘的地牢裡面遭罪,可是他自己卻逍遙自在,和自己的心上人談情說愛、整日廝守。一想到這些,他就如坐針氈。他馬上和土耳其商人商量好,如果在自己返回義大利之前,土耳其人有機會逃回土耳其的話,那就讓莎菲寄宿在當地的一個女修道院中。接著他辭別了心愛的阿拉伯姑娘,匆匆趕回巴黎。他向政府自首,希望以此可以讓父親和妹妹無罪釋放。”
“但是他的想法落空了。他們三人在牢裡關了五
本章未完,點選下一頁繼續。