第25部分(第2/4 頁)
改變,但不可能完全消除。所以,他們對我們的行為可以有更深刻的判斷,因為他們清楚我
們真實的動機。兄弟、姐妹決不會懷疑自己的手足同胞居心叵測、用心險惡,除非是早就有這種跡象暴露出來。而對於其他的朋友,不管你對他多麼熱愛,都可能有被懷疑到的可能。
“但是我還是非常珍視朋友,並不僅僅是因為習慣、或是由於經常往來,而是在於他們自身的品性。無論我身處何地,伊麗莎白那如涓涓細流的聲音和克萊瓦爾生動有趣的談話總會在我耳邊響起。雖然他們都已辭別人世,但是在難耐的孤寂中,惟有一種情感才能說服我維持自己的生命。如果我所從事的是某項崇高的事業,能夠造福於我的同胞,那麼,我還能活著將這個事業完成。但這並不是我的命運,我必須追上那個我親手製造的怪物,並把它消滅掉。到那時,我在人間的使命也就完成了。我也就死而無憾了。”
沃爾登一七××年八月二十六日
我親愛的姐姐,
我給你寫信的時候,正身處險境。我不知道我這輩子還能不能再見到親愛的英格蘭,以及住在那裡的摯愛親朋。
我們被困在冰山中。我們無法逃脫,船隻隨時都有可能被冰山擠碎。那些被我勸說出來陪我出海的勇士們,此刻都用求助的目光看著我,可我自己也一籌莫展。雖然我們的情況十分危急,但是我還沒有完全喪失希望和勇氣。但是,一想到船上這些人全是因為我,才有此性命之虞,就非常難受。倘若我們命喪於此,那我的瘋狂的計劃就是罪魁禍首。
瑪格麗特,要是果真如此,你那時有會是什麼心情呢?你不會聽到我遇難的訊息,而你又會焦急地盼著我歸來。年復一年,你不僅要忍受絕望的侵擾,同時還要被希望所折磨。
噢,我親愛的姐姐,一想到你心急如焚地盼我歸來,可是卻永遠等不到我,這簡直比我自己死去更讓我心痛。不過,你有丈夫,還有可愛的孩子。你會幸福的。願上蒼保佑你,賜你幸福!
我的那位不幸的客人給予了我最體貼的同情。他極力讓我的內心充滿希望,說起話來的樣子好像他自己也十分珍愛生命似的。他提醒我,那些往日的航海家們在試圖穿越這一帶海域時,也常常會遇到類似的意外。不由自主地,他的話令我充滿希望,甚至連水手們也被他雄辯的口才鼓舞起了士氣。只要他一開口說話,他們就不再感到絕望。
他喚起了他們的能量,當水手們聆聽他的話語時,會覺得眼前巨大的冰山只不過像鼴鼠丘一樣,終究會在人類堅強的意志面前崩塌。
但是這些想法只是曇花一現。每天都不見情況好轉,恐懼逐漸佔據了他們的心靈。我幾乎害怕這種絕望的情緒有可能導致一場譁變。
九月二日
就在剛才,船上發生了極為有趣的一幕。雖然這些信非常有可能永遠到不了你的手裡,但我還是忍不住要把這件事記錄下來。
我們還是被困在冰山之間,仍舊處在千鈞一髮的危急狀態,隨時都有可能被冰山碾成粉末。天氣寒冷徹骨,我的不少不幸的同伴已經命喪於這片荒涼寂寥的冰川之上了。弗蘭肯斯坦的健康每況愈下,但他眼中仍燃燒著灼熱的光芒。但是他已經筋疲力盡了,有時候會出現迴光返照的現象,但是很快又再次陷入萎靡不振,毫無生氣的狀態。
我在上封信裡提到過我擔心會發生什麼變故。今天早晨,我正坐在那兒看著我朋友蒼白的面容——他眼睛半閉著,他的胳膊無力地垂下來——這時,我被五六名水手驚動了。他們嚷嚷著要闖進船艙來。
他們進來後,為首的對我說,水手們一致委派他們幾個作代表來向我提出一項請求。公平的來講,我無法拒絕他們的這項請求。我們被困冰山,也許永遠無法脫身。不過他們擔心的是,萬一到時候冰山消融,空出一條航道——這倒是有可能的——我還會魯莽地繼續航行。這樣一來,他們可能好不容易僥倖地逃脫了一場厄運,卻又要面臨新的危險中去。所以,他們堅決要求我做出一項莊重承諾,如果我們一旦僥倖脫險,船隻就得立刻掉頭南行。
這番話讓我感到很棘手。我還沒有完全絕望,也還沒有想過一脫險就掉頭回航。
但是,從公平的角度來講,我無法拒絕他們,也不可能拒絕他們的要求。我猶豫著不知該如何作答。
弗蘭肯斯坦起初在一旁一直沉默不語,而且他看起來也的確連說話的氣力也沒有了。可這時,他突然振奮起精神,雙眼炯炯有神,臉頰在一瞬間泛起紅暈。他轉過臉來朝那些水手說道:“你
本章未完,點選下一頁繼續。