第233部分(第1/4 頁)
�耐瞥紓�冒��牢��年淺啤耙廊隹恕保�虺瓢�耍└�ぷ湧死趁⒏拿����賜�巳ッ裾�棵瘧赴福�峁�1960年長子入選奧運代表隊出征羅馬,護照上的名字依舊是克萊芒。也許為的是彌補當年遺憾罷,1969年最小的兒子呱呱墜地,他又給起了同樣的名字,當然,這回再不會忘記正式備案了。
………【對外溝通應學會說“外語”】………
7月30日,美國國會眾議院以39:2的壓倒多數,透過了由眾議員邁克爾。本田提出的、有關譴責日本在二戰期間強徵亞洲其它國家婦女充當慰安婦的決議案,訊息傳至中國,許多人為之欣慰和鼓舞。
眾所周知的是,該決議案此番能以如此大的優勢順利透過,是和北美當地許多華人團體積極、有效的努力分不開的。世界二戰亞太地區史實維護會(簡稱史維會)聯合美國華人全國聯合會大華府日本侵略史學會、亞太二戰浩劫紀念館籌備會等華人團體,積極聯絡其它亞裔社團,積極向所在區的眾議員介紹史實,闡明立場,溝通想法,投票前夕,他們更發動各界,給議員們打電話、發傳真,提醒各自選區的國會眾議員下週一記得去投票,支援這個“維護史實、捍衛人權”的重要決議案。
其實這一努力遠在此之前很久就已開始,北美各華人團體長期以來不遺餘力地採用各種方法介紹、宣傳日本侵華史實,史維會加拿大分會自2004年以來每年資助和安排20多名加拿大高中教師赴中國考察、瞭解日本侵略亞洲和中國的歷史,透過這一努力,不但使這些教師成為向加拿大青少年如實介紹二戰日本侵華歷史的中介,而且透過他們的幫助,日本侵華史被加拿大安大略省列為高中必修課。北美華人團體還透過影響、支援甚至自籌自己拍攝,推出或協助推出了《張純如》、《南京》等一系列揭露日軍二戰暴行的影片,為議案的最終透過奠定了良好的基礎。
不難看出,這些北美華人團體之所以卓見成效,不但應歸功於其積極投入和不懈堅持的精神,更應歸功於他們懂得選擇最適當的渠道、物件、形式和語言,恰到好處地宣傳了自己的見解和主張,取得了廣泛的同情和理解,並獲得了顯著的成效。概括言之,就是他們懂得對誰說,說什麼,怎樣說。
不要小看這九個字,其中有很多值得我們借鑑、反思之處。
中國國內有關方面和個人長期以來一直致力於在歷史問題上譴責日本軍國主義,並積極向世界各國宣傳史實,宣傳中國的主張,但效果卻並不總是盡如人意,甚至有時會被誤解為“總是揪住歷史問題不放”,在“打歷史牌”,我在非洲馬裡時,就曾有一位相熟的當地朋友不解地問我“你們中國為什麼總和日本鬧彆扭”。不能單純責怪外國人不理解,不接受,他們處在完全兩樣的環境,對中國的歷史、中國人的切膚之痛既缺乏感性認識,也缺乏理性認識,而我們的對外宣傳、溝通工作卻是努力有餘,方法不足,說出的話、寫出的東西,人家或是看不懂,或是不愛看,結果自然是事倍功半。
不但是日本軍國主義歷史問題,許多現實問題同樣可從這次事件中汲取經驗。近來“中國製造”在全球許多地方出現了信任危機,有關方面對此著急上火,千方百計試圖消除負面影響,但效果卻似未如人意,這個問題在很大程度上,同樣歸咎於不懂得那九個字。許多相關人士在危機來臨時第一反應是否認,否認無效再推脫、辯解,有關部門還會拿出諸如“大多數產品是合格的”或“按照中國標準沒有問題”等來解釋,殊不知國際問題要用國際標準來衡量,涉及別國的事要用他們聽得懂、聽得進的語言來溝通,你只顧強調合格的99%,卻忽視了當地消費者如果恰好碰上那1%,對他本人而言就是不折不扣的100%,而決不會管別人買到的是否合格;你只說中國標準檢驗合格,可你的東西是賣給外國人的,外國人不買帳那就是行不通。
即使更高層面的問題,同樣可從此次事件中得到啟示。中美之間圍繞貿易逆差和匯率已爭執多年,美方的重重壓力讓中方疲於應付,並付出了不少代價。對此中方沒少作解釋、作工作,又是下訂單,又是進行政府間會談,但效果卻並不理想,往往是你強調你的,人家施壓人家的。
對外交流、宣傳、溝通,要說“外語”,也就是說,要找對人,說對話,講對口。中國人往往習慣於“官對官”,即重視政府間對話,輕視做議員、民間團體、輿論和普通民眾的工作,可許多國家的政治生活結構和中國不同,是“小政府、大社會”,議會等立法機構、公會等民間團體的能量和影響力相當廣泛