第13部分(第1/6 頁)
男孩尖叫著從屋裡衝了出來,直接往家跑去,鑽進了衣櫃,並把門關上了。當他的哥哥在衣櫃中找到他時,問道:“發生了什麼事?”
小弟弟喘著氣說:“我們闖了大禍了。上帝不見了——他們認為是我們倆乾的!”
The Boys
A couple had two little boys; ages 8 and 10; who were excessively mischievous。 They were always getting into trouble and their parents knew that; if any mischief occurred in their town; their sons were probably involved。
The boys’ mother heard that a clergyman in town had been successful in disciplining children; so she asked if he would speak with her boys。 The clergyman agreed; but asked to see them individually。 So the mother sent her 8…year…old first; in the morning; with the older boy to see the clergyman in the afternoon。 。 想看書來
聰明人生 第六章(4)
The clergyman; a huge man with a booming voice; sat the younger boy down and asked him sternly; “Where is God?”
The boy’s mouth dropped open; but he made no response; sitting there with his mouth hanging open; wide…eyed。 So the clergyman repeated the question in an even sterner tone;“Where is God!!?” Again the boy made no attempt to answer。 So the clergyman raised his voice even more and shook his finger in the boy’s face and bellowed; “Where is god?”
The boy screamed and bolted from the room; ran directly home and dove into his closet; slamming the door behind him。 When his older brother found him in the closet; he asked; “What happened?”
The younger brother; gasping for breath; replied; “We are in Big trouble this time。 God is missing—and they think we did it!”
婚 禮
瓊斯夫人和她的小女兒卡倫在教堂外面湊熱鬧,因為教堂里正在舉行一場婚禮。照完像,大家都開車去參加婚禮宴會了,所有激動人心的事情也結束了。就在這個時候,卡倫問她的媽媽:“媽媽,為什麼新娘變主意了?”
“變主意了?你指的是什麼?”瓊斯夫人問道。
“嗯,”小女孩說,“她和一個男人走進了教堂,可是出來的時候卻是和另外一個男人!”
Wedding
Mrs。 Jones and her little daughter Karen were outside the church watching all the ing