第19部分(第4/4 頁)
點兒也不知道,”克呂班說。
他立刻又說了一句:
“我要去睡了。”
他點亮了他的蠟燭,向門口走去,接著又走回來。
“您到過阿雷基帕嗎,熱爾特雷船長?”
“到過,那是好多年以前的事了。”
“在哪兒停靠?”
“幾乎到處都可以停靠。可是這隻‘塔莫利帕號’卻不會停靠。”熱爾特雷—加布勒先生在一隻盤子邊上敲光了他的菸斗裡的菸灰,繼續說道:
“您知道,那隻叫‘特洛伊木馬’①的三桅小帆船和那隻叫‘特蘭特姆讓號’的漂亮的三桅帆船是去加的夫②的。因為氣候關係,我不同意開航。它們駛回來了,那樣子真好看,三桅小帆船裝著松脂,它漏水了,於是使用水泵,把水和裝的貨一起抽了出去。至於那隻三桅帆船,它的幹舷部尤其受到了損壞。
① 原為英語,意為:再見。
① 特洛伊木馬,古希臘傳說中希臘人圍攻特洛伊九年不下,後將一批精兵放在一大木馬腹內,特洛伊人將木馬移進城內,夜間木馬腹中士兵跳出,開啟城門,希臘兵湧入,攻下特洛伊城。
② 加的夫,英國威爾士南部港口城市。
船艏斜桅託板,船艏尖端,前桅帆滑車伸出梁,左舷的錨杆,全都打碎了。大三角帆的補助帆桁在上桅的支木那兒也碎了。三角帆的側支索和艏斜桅支索,如果船回來了,去看看它們成了什麼樣子吧。前桅沒有一點兒壞,但是受到了很利害的震動。艏斜桅上的鐵全沒有了。真叫人難以相信,艏斜桅僅僅擦了一下,但是外面一層完全給剝去了。左舷的船板穿了一個三平方尺的洞。這便是不聽從大家的意見的結果。”
克呂班把手上的蠟燭放到桌子上,再把他的粗布短上裝領子上的一排別針別好。然後他說道:
“熱爾特雷船長,難道您沒有說過‘塔莫利帕號’不停靠任何地方嗎?”
“我說過。它直接駛向智利。”
“那麼,它在路上就不能報告它的訊息了。”
“對不起,並非如此,克呂班船長。首先,它可以把郵件交給在海上遇到的向歐洲行駛的任何船隻。”
“說得對。”
“其次,它有海上信箱。”
“您說的海上信箱是什麼?”
“克呂班船長,您不知道嗎?”
“不知道。”
“當船隻經過麥哲倫海峽①的時候……”
“怎麼樣?”
“到處是雪,無休止的大風大浪的天氣,兇極了的風,
本章未完,點選下一頁繼續。