第8部分(第2/4 頁)
非漂流而來的難民,他們遭遇海盜劫掠,被迫在那裡充當奴隸。
在海南島萬安州照顧鑑真一行的那個名叫馮若芳的人,正是一名海盜頭目。
《唐大和上東征傳》中有
——若芳,每年劫取波斯船二三艘,取物為己貨,掠人為奴婢。
文中提到,在南北三日、東西五日的路程中,一路上都是波斯人的村落。
遭海盜船劫掠的,應當只是交易船的一部分而已。想必大部分商船都平安抵達廣州,並在完成交易後平安返回家鄉。如果風險太大的話,海上貿易應該轉向衰微才對。鑑真從海南島前往桂林,又從桂林返回廣州。關於廣州,《唐大和上東征傳》中描寫道
——江中有婆羅門、波斯、崑崙來船,不知其數。並載香藥珍寶,積載如山,其船深六七丈。
當時海上貿易正呈現一片興盛景象。書中還寫道,廣州有三座婆羅門寺,寺中常駐著印度僧人。
駐留中國的印度僧人為數眾多,來到日本的婆羅門僧正應該也算其中之一。婆羅門僧正即菩提仙那,他於天平八年(736)五月搭乘遣唐使船來到日本。大約比鑑真到達日本早十七年。
如前所述,婆羅門僧正在林邑搭救了遭遇海難的佛哲,並一同來到日本。當時奉朝廷之命前往難波津迎接的是行基。
婆羅門僧正一行抵達後,來到伏見山麓的菅原寺,那裡是行基的寺院。主人設宴歡迎,賓主盡歡。佛哲長於音樂,興之所至,便用筷子敲擊碗盤唱起歌來。婆羅門僧正也通音曲,而且擅長舞蹈。兩人高聲唱起印度歌謠,載歌載舞。
就在附近菅原寺附近,住著一個奇人。
他的姓名與出身無人知曉,相貌也異於常人。奇人平時棲身於菅原寺後山,向來沉默不語。只是不時見他抬頭仰望東方。
人們都以為這個乞丐是個啞巴。因為不知其姓名,於是稱他為
——伏見翁。
因為無論怎麼招呼他都不曾回應,所以也不需要姓名。
然而,這個伏見翁聽到菅原寺傳來的歌聲以後,竟冒冒失失地衝進寺院的庭園。估計宴會是在面朝庭園的房間裡大開著門戶舉行的。這個被眾人當成是啞巴的男人忽然開口大聲叫道
——是時候了,是時候了,時候到了!
他當時說的應該是印度語吧。
就這樣,伏見翁與婆羅門僧正和佛哲一起,盡情歌舞了一番。
這個常年沉默不語的奇人伏見翁一定是漂流至日本某處的印度人。從當時的文獻記錄來看,從事海上貿易的波斯商船比印度商船要多得多,所以才會在海南島形成波斯村落。
雖然沒有留下文獻記錄,我想那時一定還有第二、第三個西域人“伏見翁”。
。 想看書來
六 西部詩人李白(1)
李白與杜甫並稱為唐詩兩大高峰,據說他出生於西域。
《新唐書·李白傳》中有
——李白,字太白,興聖皇帝九世孫。其先隋末以罪徙西域,神龍初,遁還,客巴西。
隋朝滅亡於618年。
文中提到“神龍初”,這個年號僅僅持續了兩年。神龍元年即705年。
“以罪徙”指被處以流放西域的刑罰。大致可推算李家在西域居住的時間約為九十年。
李白出生於長安元年(701),據說這個時間是學界公認的。李家從放逐之地逃回巴西(即現在的四川省)的時間如果按《新唐書》所說是在神龍元年的話,李白生於西域的說法就應當是正確的。
像李白這樣舉世聞名的大詩人,傳記中卻未曾記載他父親的名字。或許因為,在揚名天下的兒子的傳記之中,一個擅自從放逐地逃亡的罪人的名字是不允許出現的。
李白死後五十年,得以新建一座墳墓。為他撰寫墓銘的是範傳正。銘文寫道
——絕嗣之家,譜牒難求。
眾所周知,李白有個名叫伯禽的兒子,但其後如何卻無從查考。為李白建新墓的時候,李家已無子嗣。範傳正依據已知的資料寫道
——隋末多難,一房被竄於碎葉。流離散落,隱易姓名。
“一房”在狹義上可理解為一個家庭,不包括堂兄弟等親戚。如果當初觸犯的是大罪,必當株連九族,由此可推斷李白的祖上在隋末觸犯的並非大罪。
在被處以竄(放逐)刑的九十年間,李家改換了姓名。對盼著迴歸的流放家庭來說,一定想盡量抹消這段被放逐
本章未完,點選下一頁繼續。