第4部分(第3/6 頁)
青年霍格森,在山坡上放羊時讓他那繁忙的大腦處於休眠狀態,而不是花費心思計算星星的位置,他將不會成為著名的天文學家。
勞動改變一切——不是斷斷續續、變化無常的或者方向偏差的勞動,而是忠誠的、不懈的、方向正確的日夜勞動。正如,要想獲得自由,必須時刻警惕;而要想獲得永久的成功,則必須堅持不懈地工作。
If I Rest; I Rust
Orison Marden
The significant inscription found on an old key—“If I rest; I rust”—would be an excellent motto for those who are afflicted with the slightest taint of idleness。 Even the industrious might adopt it with advantage to serve as a reminder that; if one allows his faculties to rest; like the iron in the unused key; they will soon show signs of rust; and; ultimately; cannot do the work required of them。
Those who would attain the heights reached and kept by great men must keep their faculties polished by constant use; so that they may unlock the doors of knowledge; the gates that guard the entrances to the professions; to science; art; literature; agriculture—every department of human endeavor。
Industry keeps bright the key that opens the treasury of achievement。 If Hugh Miller; after toiling all day in a quarry; had devoted his evenings to rest and recreation he would never have bee a famous geologist。 The celebrated mathematician; Edmund Stone; would never have published a mathematical dictionary; never have found the key to science of mathematics; if he had given his spare moments to idleness。 Had the little Scotch lad; Ferguson; allowed the busy brain to go to sleep while he tended sheep on the hillside; instead of calculating the position of the stars by a string of beads; he would never have bee a famous astronomer。
Labor vanquished all—not inconstant; spasmodic; or ill…directed labor; but faithful; unremitting; daily effort toward a well…directed purpose。 Just as truly as eternal vigilance is the price of liberty; so is eternal industry the pr
本章未完,點選下一頁繼續。