會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 先知雙語經典:園丁集 > 第8部分

第8部分(第5/7 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 夭壽了,我在遊戲養了個修真女友網球鬼才:我的打法有億點點強星鐵:小判官身邊的傀儡師eva:從龍族歸來的碇真嗣輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號HP就你叫伏地魔?黑魔王?這也不夠黑啊區區如懿,打就打了港片:拿王炸開局,專嚯嚯女神第五人格:各自安好火影:從百分百完美虛化開始!入住黃金庭院後,愛莉拉我直播女扮男裝後,我被校花瘋狂表白風流短跑之神時空中的深情魯魯修凌駕於諸天凹凸世界:雷震之女網遊之熟女陪我上青雲穿越戀歌:上官與夏侯【HP】布萊克家族莫名其妙的異世界冒險

f steady wise neighbours。

Much knowing has turned my hair grey; and much watching has made my sight dim。

For years I have gathered and heaped up scraps and fragments of things;

Crush them and dance upon them; and scatter them all to the winds。

For I know this the height of wisdom to be drunken and go to the dogs。

Let all crooked scruples vanish; let me hopelessly lose my way。

Let a gust of wild giddiness e and sweep me away from my anchors。

The world is peopled with worthies; and workers; useful and clever。

There are men who are easily first; and men who e decently after。

Let them be happy and prosper; and let me be foolishly futile。

For I know this the end of all works to be drunken and go to the dogs。

I swear to surrender this moment all claims to the ranks of the decent。

I let go my pride of learning and judgment of right and of wrong。

I’ll shatter memory’s vessel; scattering the last drop of tears。

With the foam of the berry…red wine I will bathe and brighten my laughter。

The badge of the civil and staid I’ll tear into shreds for the nonce。

I’ll take the holy vow to be worthless; to be drunken and go to the dogs。

The Gardener 43

No; my friends; I shall never be an ascetic; whatever you may say。

I shall never be an ascetic if she does not take the vow with me。

It is my firm resolve that if I cannot find a shady shelter and a panion for my penance; I shall never turn ascetic。

No; my friends; I shall never leave my hearth and home; and retire into the forest solitude;

If rings no merry laughter in its echoing shade and if the end of no saffron mantle flutters in the wind;

If its silence is not deepened by soft

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
重生之華麗逆襲太陽照在桑乾河上濃歡女配攢房記耀武揚威『綜文野』我為幸福所傷
返回頂部