會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 先知雙語經典:園丁集 > 第8部分

第8部分(第6/7 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 夭壽了,我在遊戲養了個修真女友網球鬼才:我的打法有億點點強星鐵:小判官身邊的傀儡師eva:從龍族歸來的碇真嗣輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號HP就你叫伏地魔?黑魔王?這也不夠黑啊區區如懿,打就打了港片:拿王炸開局,專嚯嚯女神第五人格:各自安好火影:從百分百完美虛化開始!入住黃金庭院後,愛莉拉我直播女扮男裝後,我被校花瘋狂表白風流短跑之神時空中的深情魯魯修凌駕於諸天凹凸世界:雷震之女網遊之熟女陪我上青雲穿越戀歌:上官與夏侯【HP】布萊克家族莫名其妙的異世界冒險

 whispers。

I shall never be an ascetic。

The Gardener 44

Reverend sir; forgive this pair of sinners。 Spring winds today are blowing in wild eddies; driving dust and dead leaves away; and with them your lessons are all lost。

Do not say; father; that life is a vanity。

For we have made truce with death for once; and only for a few fragrant hours we two have been made immortal。

Even if the king’s army came and fiercely fell upon us we should sadly shake our heads and say; Brothers; you are disturbing us。

If you must have this noisy game; go and clatter your arms elsewhere。

Since only for a few fleeting moments we have been made immortal。

If friendly people came and flocked around us; we should humbly bow to them and say; this extravagant good fortune is an embarrassment to us。 Room is scarce in the infinite sky where we dwell。

園丁集 第十一章(2)

For in the springtime flowers e in crowds; and the busy wings of bees jostle each other。 Our little heaven; where dwell only we two immortals; is too absurdly narrow。

The Gardener 45

To the guests that must go bid God’s speed and brush away all traces of their steps。

Take to your bosom with a smile what is easy and simple and near。

Today is the festival of phantoms that know not when they die。

Let your laughter be but a meaningless mirth like twinkles of light on the ripples。

Let your life lightly dance on the edges of Time like dew on the tip of a leaf。

Strike in chords from your harp fitful momentary rhythms。

The Gardener 46

You left me and went on your way。

I thought I should mourn for you and set your solitary image in my heart wrought in a golden song。

But ah; my evil fortune; tim

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
至尊男神混都市瘋美人的重生 [娛樂圈]玄門後裔訓妻縛魔宋穎雪紫雲浮夢
返回頂部