第34部分(第1/4 頁)
近獵物。他就像一艘潛艇,只有一枚魚雷,在等著一艘危險的驅逐艦。他必
須確信用那一枚魚雷對準要害部位進行攻擊。在這種情況下,你無法想象他
會浪費他的彈藥,而這就是醜聞小報上的警告所意味的。如果他為此而得到
過任何東西的話,那也只會是小錢,而且。。”
“他們從不付稿酬的,”德雷克說,“他們有時贈送小禮物,但不付稿
酬。”
有幾秒鐘,梅森沉思不語,然後他說:“還要注意到他肯定就是送這封
專遞函件給我的人。不然他是不會那麼做的,如果那時他一直在敲詐威瑟斯
龐,或者準備敲詐洛伊斯或馬文或者。。天哪!”
“怎麼?”德雷克問。
梅森沉思地看著他,雙眉在眼睛上方蹙成了一條橫線,“見鬼,保羅,
只有一個答案能使事情前後一致。當你從一方面去看,它是怪異的;但從另
一方面看,它就是惟一的合乎邏輯的答案。”
“你在向我暗示什麼?”德雷克問。
“沒什麼,”梅森說,“一切都在我們眼前,只是我們沒有看到而已。”
“什麼?”德雷克問。
“羅蘭·伯爾夫婦。”
“我不明白你的意思。”
“你瞧,”梅森說,“伯爾認識了威瑟斯龐,看上去他們的認識是偶然
的,而實際上這可能是經過周密安排的。
“顯然他要做的就是在埃爾坦普羅碰上威瑟斯龐,假裝對蛹餌釣魚或者
彩色攝影感興趣,威瑟斯龐就會跟他交談。聰明人會給他留下非常好的印
象。。是的,天哪,就是這,肯定是這樣。伯爾和他的妻子一定是挑選了某
種東西,他們可能是給醜聞小報透了信——或者他們可能在計劃敲詐威瑟斯
龐,這個專欄是他們用來讓他老實點兒的一種手段。”
德雷克噘起嘴,輕聲地吹了聲口哨。
梅森說:“記下來,保羅,找出有關羅蘭·伯爾夫婦的情況。”
14
快要中午時,德拉·斯特里特急匆匆地進了辦公室。她說:“喬治·丹
傑菲爾德夫人在外面等著,說她就是要見你,她有件事不能跟任何別的人
說。”
梅森皺起了眉頭,“我原想奧爾古德會在她來這裡之前給我打電話通個
信。”
“要我給他打個電話嗎?”德拉問。
梅森點了點頭。
稍後,當奧爾古德接電話時,他的聲音聽起來明顯地帶著憂慮:“您的
秘書說您想跟我談談,梅森先生。”
“是的,關於你辦公室的洩密問題。米爾特的事你聽說了嗎?”
“聽說了,最幸運的是。。當警察給我打電話的時候,他們告訴我說他
死了,這樣我就可以掩蓋許多材料。”
“我當時在那兒,”梅森說,“活兒幹得不錯。你知不知道你的秘書偷
聽了我們的談話,她昨天晚上去那兒見了米爾特?”
“知道,她後來把一切都告訴我了。我可以看出來她今早心裡有事,她
老是擔心那事。半個小時前她進來說要跟我談談,然後把整個事情都告訴了
我。我剛才正要打電話問您,是否可以跟您取得聯絡,我不想從辦公室給您
打電話。”
梅森說:“你準備在丹傑菲爾德夫人來之前告訴我。”
“是的,我會的。”
“她現在就在這裡。”
“什麼?她這個妖精。”
“就在我外面的辦公室等著。”
“我不知道她是怎麼得到有關您的資訊的,但肯定不是從我辦公室得到
的。”
“也不是從你的接待員那兒?”梅森問。
“不是,我敢肯定,那年輕女人坦白得很徹底。我不想在電話上告訴您
具體的情況,我想到您辦公室去。”
“來吧,”梅森說,“你能立刻動身嗎?”
“可以,到那兒大概需要25 到30 分鐘的樣子。”
“好的,那就來吧。”
梅森掛了電話,對德拉·斯特里特說:“奧爾古德說她不是從他那兒得
到