第40部分(第1/5 頁)
水中瞥見的。他們向行政司法長官辦公室報了警,屍體被找到了。有證據表
明她肯定是來自裡諾,屍體送回了裡諾,拍了照,驗屍陪審團返回報告說是
淹死的。”
“這仍然可能是謀殺。”梅森說。
德雷克想了想說:“好吧,據我的理解,米爾特沒有玩弄敲詐的手段,
肯定是伯爾和他的妻子在對威瑟斯龐施加壓力,計劃從他那兒拿到錢。但我
不明白,這對我們有什麼幫助,佩裡,這只是構成謀殺的附加動機。威瑟斯
龐自己陷入了困境,還。。”
門上響起了敲門聲,他止住了話。德拉·斯特里特喊道:“怎麼樣了,
頭兒?你收拾好了嗎?”
“剛好,”梅森說,“進未吧。”
德拉·斯特里特悄悄走進臥室,說:“她在外面。”
“洛伊斯·威瑟斯龐?”
“是的。”
“她想幹什麼?”
“她想立刻見你,”德拉說,“她已做出決定,我想她打算現在把一切
都說出來。”
梅森說:“好吧,那我們就把事情講清楚。”
當梅森進入到他旅館套房的客廳時,洛伊斯·威瑟斯龐站了起來。她說:
“我想跟你單獨談談。”
“沒關係,”梅森指著保羅·德雷克和德拉·斯特里特說,“你可以當
著他們的面說你要說的話。”
“就是關於你要我放進馬文汽車裡的那隻鴨子的事,”她說,“現在看
起來好像他們要把它扯進米爾特的謀殺案裡,就是說鴨子的事變得十分重要
了。我不能無動於衷,讓我父親受到誹謗,為了那。。”
“我不怪你。”梅森說。
“我要告訴他們鴨子的事,你知道那將意味著什麼。”
“將意味著什麼?”
她說:“我很遺憾我做了這事,我為我自己遺憾,我為父親遺憾,也為
你遺憾。”
“為什麼為我?”
“在這裡,像這樣的事情,他們是不會讓你逃脫懲罰的,梅森先生。”
“為什麼不呢?”
“這是誣陷的證據。我不太懂法律,但在我看來這肯定是違法的;如果
不是的話,也是違反倫理道德的——我是這麼認為的。”
梅森點了一支菸,“懂外科手術嗎?”他問。
“你是什麼意思?”
梅森說:“有時,為了救病人的命,你不得不用刀子,切得很深。這就
是你可能稱之為合法的手術。”
“它不合法嗎?”
“或許。”
“如果我把事情講出來,會給你帶來麻煩嗎?”
“肯定會。”
她的目光變得柔和了一些。她說:“梅森先生,你一直都非常、非常不
錯,我不知道你為什麼要我那麼做——是的,我也明白。你十分同情馬文,
我想你還有些事情瞞著我。”
梅森說:“這就是我想跟你談的。坐下吧,咱們喝點兒雞尾酒,抽支菸,
談一談。”
“我們把雞尾酒省了,”她說,“還是抽支菸吧。我希望你能把它直截
了當地告訴我。”
“你能接受嗎?”
“能。”
梅森說:“我已經告訴過你關於馬文的背景和為什麼你父親僱了我的實
情。我告訴你說我在那樁謀殺案的記錄中沒有發現任何東西,但我那時是從
另一個角度著手的。好了,我現在有了我所需要的證據,我能夠洗刷馬文父
親的悲劇給他帶來的恥辱,但我現在還不能,除非是我能按我自己的方式做。
一旦你說出了鴨子的事,我就會捲入到案件中——深深地捲入進去;一旦我
捲入到案件中,我就不能自由地去做我想澄清那樁舊案件的事情;一旦馬文
聽說了那樁舊案件,他就會棄你而去。你應該知道這一點。
“地方檢察官會非常高興看我陷入到鴨子的事情中;他還想推出有關那
樁舊案件的證據。你要做的事情剛好對他有利。如果地方檢察官盡力推出有
關那樁舊案件的證據來作為伯爾謀殺案的附加動機,證人們