第32部分(第2/4 頁)
走過的道路上,掃平的沙丘彎彎曲曲——一條短短的曲線越過他們放棄了的、被咬碎了的飛機的那片沙漠上。
沙蜥所在的地方,沒有了飛機的痕跡。
土堆般的沙包又移向沙漠,從它自己走過的路上迅速地退回去。
“它比吉爾德的飛船還要大,”保羅小聲說,“有人告訴我,沙蜥在沙漠深處長大。但我沒有想到……好大啊!”
“我也沒有想到。”傑西卡喘著氣說。
那東西再向外,遠離岩石,帶著一條彎曲的軌跡,快速朝地平線跑去。他們聽著,直到它遠去的聲音消失在他們周圍輕微的沙動聲中。
保羅深深地吸了口氣,抬頭望著映著霜白月色的陡坡,引用了《凱塔布·阿·伊巴》中的一句話說:“‘在夜間旅行,白天在黑暗的陰影中休息。’”他看著他母親:“我們還有幾個小時的黑夜,你能繼續走嗎?”
“休息一會兒。”
保羅走上巖面,肩揹著揹包,繫好揹包帶。他站了一會兒,手裡拿著定位羅盤。
“你準備好了就說一聲。”他說。
她從岩石上站起來,感到力量恢復了。“走哪條路?”
“這條沙脊通向的地方。”他指著說。
“走入沙漠深處。”她說。
“弗雷曼人的沙漠。”保羅小聲說。
他停下來,由於還記得卡拉丹的預知夢境中的幻象而戰慄著。
他見過這個沙漠,但是和夢中見過的沙漠的形狀多少有點不同,像一個消失在記憶中沒有記住的視覺幻象。現在這一視覺幻象投射進真正的環境時,又像沒有完全記住。這個視覺幻象似乎在移動,從不同的角度走近他,然而他仍然一動不動。
在夢中,伊達荷和我們在一起,他記起來了,但是,現在伊達荷死了。
“你找到要走的路了嗎?”傑西卡問,誤認為他拿不定主意。
“沒有,”他說,“但是,我們無論如何也要走。”
他把揹包緊緊地背在背上,堅定地沿著岩石上風沙鑿成的“運河”向上爬,這“運河”開鑿在月光照著的巖面上,階梯形的山脊向南延伸。
保羅沿第一條山脊爬上去,傑西卡緊跟在他後面。
一會兒,她就注意到他們經過的道路成了一個需要立即解決的特殊問題——岩石間的沙坑使他們行動遲緩,風沙雕刻成的山脊鋒銳割手,障礙物迫使他們做出選擇:從上面越過去,還是繞過去?岩石群有著自己的格調。僅僅在需要的時候,他們才講話,並且要用嘶啞的聲音費力地說。
“這兒要小心些——這條山脊多沙而滑。”
“注意,不要在這塊岩石上碰著頭。”
“呆在這山脊下面,月亮在我們背後,月光會把我們的行動暴露給那邊的任何人。”
保羅停在一處岩石的亮處,揹包靠在一條窄小的山脊上。
傑西卡靠在他身旁,慶幸有一會兒的休息機會。她聽見保羅在拉濾析服的水管,吸了一點自己回收的水,這水有點鹹味。她記得卡拉丹的水——高大的噴泉圍繞著天空的彎穹。如此豐富的水,一直沒有為自己所重視……她站在它旁邊時,只注意到它的形狀,它反射的光,或者它發出的聲音。
停一下,她想休息……真正的休息。
她想到憐憫能使他們停下來,哪怕只停一會兒。沒有停止就沒有憐憫。
保羅從岩石脊背上撐起來,轉身爬過一個斜坡。傑西卡嘆了口氣,跟著走下去。
他們滑下斜坡,落到廣闊的沙洲上,沙洲通向凹凸不平的土地那一邊的陡峭的岩石。他們陷入了不連貫的運動節奏中。
傑西卡感到這一夜他們受到了手腳下面的物質的支配——圓石、豆大的礫石、石塊,豆大的沙、沙本身、粗沙、細沙或粉末一樣的沙。
粉末鑽進鼻腔過濾器,不得不把它們吹出來;豆子一樣的沙和礫石在堅硬的巖面上滾動,很可能因不小心而發生事故;石塊的尖角很容易使人被劃傷。
到處存在的一片片沙浪拖住他們向前邁進的腳。
保羅突然在一塊岩石上停下來,他母親跌倒在他懷裡,他把她扶住,使她站穩。
他指著左邊,她順著他的手臂看過去,看清他們站在一個懸崖上,懸崖下面二百米處是一片沙漠,綿延伸展,像靜止的海洋。它躺在那裡,起伏著月白色的波浪——角形的陰影消失在曲線形的沙浪之中。遠處,塵霧升起,籠罩著灰色朦朧的陡坡。
“
本章未完,點選下一頁繼續。