第9部分(第1/4 頁)
以詿瞬幌虢饈駝餛渲械腦�頡N�裁次易約涸�闖鄢易庸�油跛鐧淖笥遙�罄慈思矣昧矯堆�戮桶鹽移�角釕蕉袼�南縵氯チ四兀慷源宋乙參薹ń饈汀6嗌倌昀次依賜�諭跏夜�鈧�洌��衷詰幕肪持�窳恿�脹ǖ氖勘�薊岜г怪仗臁<詞刮曳畔倫約旱淖鷓舷M冀���簿霾換嵊盟�侵址椒āN業惱饢慌笥焉貿び諭ü�勾�叵蕩鐧階約旱哪康摹H綣�姨�降拇�湃酚釁涫碌幕埃��瀉苡駁目可劍�芸贍苷飧隹可膠罄錘��茨砍沙鵒恕5任藝獯斡行腋��帳值氖焙潁��嶄沾影褪康子�隼礎��腥誦匆環餉苄鷗娣⒘慫�U庖懷鯰���哪歉鐾琶渙耍�杲鷚踩∠�恕G裝�南壬��械娜擻黴羆啤⑺J滯笄嘣浦鄙希��乙桓銎脹ǖ陌��既說腦庥鮒っ鰨褐頁弦彩僑〉貿曬Φ囊桓鐾揪丁O嘈畔衲閼庋�惱�司�郵腔嵬�獾摹�
先生,大少爺天生的聰明睿智,我對他佩服得難以用言語來形容,再者他是我的好朋友。我想把他的飛災橫禍相告與君不會引起誤解吧,我覺得他已經到了山窮水盡的境地。上次碰到他時,他說準備到印度去(我自己也打算跟隨一個叫賴裡的同鄉去印度呢),如果成行的話,他手頭的錢自然不夠。軍隊裡有一個諺語不知你聽說過沒有:給逃跑的敵人架金橋為上策。希望你能夠採納我的建議。在此謹向杜瑞斯迪老爺和漂亮的杜瑞夫人致以敬意。
你馴順謙恭的僕人
法朗西斯·布克
一七五六年七月十二日
於法國香檳省特瓦市
我立刻把這封信交給了亨利先生。估計我們倆的心裡有一個共同的想法:信遲到了一個禮拜。我匆匆忙忙地派人去給布克上校送回信,並在信中請求他告訴大少爺下次他派來送信的人一定不會打空手回去。儘管如此,大少爺恐怕已經啟程了,箭已離弦,就無法回收。我真懷疑上帝(以及上帝的意願)能否推遲人世間某些事件的發生。我還奇怪地想到,這場災難是我們眾人一步一步引發的,長時間以來我們的一切努力是多麼的盲目啊。
自從收到布克上校的來信之後,我在屋子裡安裝了一個小型望遠鏡,並且經常向佃戶打聽情況,結果什麼秘密也沒有得到。當時我們這一帶的走私活動既是秘密的,又是公開地使用武力。我很快就偵察到了通用的訊號口令以及送信人往來的準確時間(一般只有一個小時的誤差)。這些情報是從房客的口裡探出來的,真正的私梟都是全副武裝的紈絝子弟,我從來不敢跟他們打交道。後來有一次我不幸落到這些人的手裡,成了他們戲弄的活寶。那一天晚上我在一條岔路上被他們逮住了,這些傢伙不但送了我一個外號,還要我給他們跳舞取樂。具體的方法是一邊殘忍地用水手刀戳我的腳趾,一邊喊著“方腳趾!方腳趾!①”嚇得我亂蹦亂跳。雖然身體沒有受傷,但回家後神情沮喪,在床上躺了好幾天。這在蘇格蘭地區還真算得上是一件罕見的醜聞,只是無人提起罷了。
①方腳趾在英語中用來貶稱墨守成規的人。
那是一七五六年的十一月七號,我外出散步的時候無意中發現馬楚若斯烽火臺在冒煙。我正要轉身回家,但那一天我心裡格外煩躁,一定要穿過灌木林到達當地人稱之為奎格角的邊緣。太陽已經下山,西邊天上仍有寬寬的一抹餘暉,藉著這道光亮可以看見一群私梟從烽火臺內走出來。海灣上一艘帆船已經卷起了帆篷,看樣子剛剛拋錨不久,不過小木筏已經放了下來,正朝著那個狹長的灌木林尾端駛去。這隻有一種可能性:杜瑞斯迪家來了一位信使。
我心頭的恐懼早已煙消雲散,便連滾帶爬地下了那個陡坡——平日裡我從來都不敢下去。然後,我躲進岸邊的林子裡,正好趕上木筏靠岸。奎爾船長親自劃木筏,可見非同凡響。他的身邊坐著一位旅客,行動很不方便,因為他隨身帶著大大小小的五六個皮箱。不過上岸並沒有費多大的勁兒。不一會兒,一應行李都搬上了岸,木筏也掉頭朝帆船劃去。那位旅客身材瘦長,身著黑衣,腰間掛著一把寶劍,手腕挽著一條柺杖。只見他站在礁石上揮動著柺杖向奎爾船長致意,那樣子禮貌之中又有幾分挪揄,給我留下了很深的印象。
大帆船載著我不共戴天的仇敵走遠了,我鼓起一半的勇氣來到灌木林的邊緣,然後又停住了腳步,心中又是羞澀又是害怕去面對殘酷的現實。正在我猶疑不決之際,陌生人忽然轉過身來,透過蒼茫的暮色發現了我,又是招手、又是喊叫,讓我過去。我懷著一顆沉重的心走上前去。
他說話帶有英格蘭口音,對我說:“喂,好夥計,這兒有杜瑞斯迪家的東西。”
我這