第17部分(第3/5 頁)
dant longtemps je t'admirais; je t'aimais me un ami; en silence; discrètement。 Mais au profond; je t'aime me une chérie。 Peut…être; c'est plus profond que cela。 Néanmoins; c'est la première fois que je ressens quelque chose d'aussi fort。。。 C'est si étrange。 L'attirance; l'envie; la jalousie; le désir de te toucher; de te sentir près de moi…
Penser à toi; t'aimer; t'envoyer mon c?ur et mon ame。
Jeudi … trois heures du matin; 15。11。05。
我整夜都醒著,凌晨的時候在電腦上寫下一個突然出現在腦子裡的名字:L’Espace XL。
翻譯隨後到
2008…11…14 16:25:18(第141樓)
'原創'這是一支別離的歌 …New York to Paris…全文完
Un soir de printemps dans l'hémisphère sud; je t’écris pour te dire Bon Anniversaire。 Tu as 25 ans aujourd’hui。 Je ne sais pas par où mencer。 J'ai tant de choses à te dire; et à la fois si peu。
這個南半球的春天的夜晚,我寫信對你說生日快樂。今天你25歲了。我不知道從哪裡開始,我有很多事情要告訴你,又好像找不到話來說。
Voici une fleur que j'ai cueillie pour toi。 Elle t'arrivera fanée; mais parfumée encore ; doux emblème de l'amour dans la vieillesse。 Garde…la ; tu te la montreras dans trente ans。 Dans trente ans tu seras belle encore; dans trente ans je serai encore amoureux; me aujourd'hui。
信裡的附上的花朵,到你手裡的時候應該已經凋謝,但香氣依舊。愛情在歲月裡溫柔的象徵。儲存她,你30歲的時候拿出看,那時你依舊美麗,而我依舊愛你,就像今天。
J’ai rêvé de toi : tu es venue me voir et j'étais vraiment bien auprès de toi; et on était tellement bien collés l'un contre l'autre。 Je me sentais me sur un nuage。 J'aurais aimé être me ?a toute ma vie。。。 Quand tu me regardais; je fondais devant toi。 Le temps s'arrête sur tes lèvres; et je perdais tous mes moyens。。。 je voulais que tu me serres contre toi pour sentir un courant passer entre nous ; j'aimerais vraiment que tu sois la personne aux c?tés de qui je me réveillerai tous les matins jusqu'à la fin de mes jours ; je voulais être près de toi a l’é
本章未完,點選下一頁繼續。