會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 上流社會知識競賽 > 第19部分

第19部分(第3/4 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 列車求生:無掛求生nba最強球星詹姆斯哈登夏日狂響曲開局零幸運值?別慌我有任意門雙城之戰:第九議員網遊之獨步逍遙校花別撩我,我只想打籃球!絕世唐門之力挽狂瀾神話再臨:我獲得了燭龍血脈風起龍城足壇大魔王我!天災飼養員!一天不打仗朕就渾身難受NBA:穿越神醫變教練帶飛姚明鬥羅:日月雨浩,不做唐三女婿不靠譜劍仙學生議事錄讓你當王者陪玩,竟把校花泡了?都重生了,還讓我從頭開始縱橫率土從獲得神豪系統開始

單膝下跪”( get down on one knee )和“雙膝下跪”( get down on one’s knees ),與其說是外交禮儀之爭,其實更像一場無聊的文字遊戲。

魯迅先生在討論翻譯問題時,曾以“跪下”是否要譯作“跪在膝之上”以及“天河”是否要譯作“牛奶路”為例,指出處理該等譯文需“不像吃茶淘飯一樣幾口可以咽完,卻必須費牙來嚼一嚼”。我個人的咀嚼結果是,在一個客體面前採取跪姿,不論禮儀的象徵性還是道德之內涵,僅以人體工程學觀之,最基本最直觀的功能,無非就是使主體在物理高度上顯得比客體要低。故不管“北跪南揖”,“單膝下跪”還是“雙膝下跪”,功能上都是要讓自己顯得比對方矮半截。

據《 事林廣記 》:“凡揖人時,則稍闊其足,其立則穩。揖時須是曲其身,以眼看自己鞋頭,威儀方美觀。揖時亦須直其膝,不得曲了,當低其頭,使手至膝畔,又不得入膝內。揖時須全出手,不得只出一指,謂之鮮禮。揖尊位,則手過膝下,喏畢,以手隨時起,叉手於胸前也。”可見“曲身直膝”也好,“曲一膝,曲雙膝”抑或“身膝俱曲”也罷,皆是以身體高度上的差異來體現等級、尊卑和權力的秩序,對於施禮者而言,共同的潛臺詞就是——I服( 伏 )了You!

I服了You!(2)

揖和跪最本質的不同之處,在於後者豐富的互動性及其給主客雙方帶來的高度快感。被跪方的快感,來自於對下跪姿勢予以還原或是保持的決定權。以近來備受爭議的麥當勞“下跪”廣告為例,賣方的快感得自於以“365天的優惠”之承諾向那個“因錯失良機而心痛的下跪猥瑣男”下達“平身”命令之權力;下跪方則以運用這一體位而達到某種訴求為樂。“跪求”者,可求助、求命、求財( 請求延長打折期 )、求愛——阿Q在向吳媽提出“我和你睏覺,我和你睏覺!”的要求時,不也“忽然搶上去,對伊跪下了”嗎?

當然,下跪也可以是一種以柔克剛的要挾——“你若不允,打死我也不站起來”。磕頭如搗蒜,雖說是人為刀俎,我為魚肉,但大不了我出蒜泥,你出白肉,風險是夠大,但在“誰把誰吃掉”的意義上,終究還是值了。

第三次是廣告

反之,下跪者和被跪者之間的互動若一旦失去默契,下跪行為本身也就隨之而喪失了全部的快感和意義。

《 官場現形記 》裡的清軍艦長蕭長貴與英軍艦長會面之前,因獲悉“那位外國來的帶兵官是位提督大人”,因而認為“咱們都是按照做屬員的禮節去見他。依著規矩,他是軍門大人,咱是標下,就應該跪接才是”。熟悉洋務的六合縣知縣梅仁經反覆勸阻無效,遂出言恐嚇道:“就算你行你的禮,與我並不相干,但是外國人既不懂得中國禮信,又不會說中國話,你跪在那裡,他不喊‘起去’,你還是起來不起來?”這番以“失去互動性”為核心的恐嚇結果是:“蕭長貴一聽這個話,不禁拿手抹著脖子,為難起來。”

想當年,英國公使馬戛爾尼為“協議關稅、自由貿易”而來,為“單膝下跪”還是“雙膝下跪”而辯,最後鎩羽而歸;兩百年後,美國“公使”麥當勞以全球化和自由貿易的受惠者身份不遠萬里來到中國,卻反過來虛擬了消費者向它下跪的一幕,廣大中國消費者心中,難怪會大有乾隆爺當年“朕心實為不愜”以及“此等無知外夷,不值加以優禮”之同感。不過,我深信麥當勞並無刻意矮化消費者之意之膽( 事實上麥當勞連討好中國消費者都來不及,嬉皮笑臉的麥當勞大叔,看起來更是不介意隨時向顧客下跪 ),M記和李奧貝納只是因愚蠢而不經意地在獸道和人道、“夷夏”及南北之別、消費主義和“社會主義精神文明建設”( 我國廣告法有關規定 )、“膝下有黃金”還是“跪下( 就 )有黃金”以及全球資本主義和民族主義之間,擺了包括他們自己在內的所有人一道,進行了一場“過於誇張,生硬搞笑”( 麥當勞道歉語 )的解構。

馬克思在《 路易·波拿巴的霧月十八 》一開頭便講:“歷史總是重複自己,第一次是作為悲劇出現,第二次則是笑劇。”我們若相信歷史真的因全球化而已終結並不再重複,那麼也就不會再有悲劇也沒有笑劇——第三次又是什麼?我認為,歷史很可能終結於一部拉康意義上無比“淫蕩”的A片,我指的正是麥當勞名為“追債篇”的電視廣告。

。 最好的txt下載網

技藝回憶錄

心中有技,不如身上有技;一技

本章未完,點選下一頁繼續。

目錄
代生王妃(完結)作精女配被五個男主找上門了良家婦人低調的囂張校草的醋意值爆了將門福女
返回頂部