第20部分(第1/4 頁)
筷賾肽荷��薹鞘撬�鍬繁噠毆業奈宀梳×薄6雜謐約海�雜詼苑劍��嵌家巡輝偈茄�庵����欽�黿�肓巳崆橛胗��恢�木辰紜5陀錚�聊��拷��諼薇叩牟擇分�攏��旁律�邪�說墓庥胺置韉牧場4聳保��徊歡�乃墒魎柿⒃謁�侵芪В�倘縹朗懇話恪J奔淶慕挪角娜煌V梗��鯰鈧嫠坪醵家丫�簿駁嗇� D芄惶��模�揮辛嬌盤��諾男摹K�嗆孟褚黃鶘�鈐諞桓雒揮興勞齙氖瀾縞希��涫檔筆彼勞鋈湊�謁�巧肀摺K坪跛�譴�チ耍��塹娜反�チ艘鄖懊揮腥舜��惱庵忠�卦諭蛭鐨鬧械墓飠浴I踔烈桓銎接姑煨〉牧榛輳��槎寄蓯怪�樘逕�裕��謖飫錚�淺怨�袷車木奕飼槁碌陌�欏�
你們可以想象這個秩序井然的世界,當它知道了這樣一件事的時候,該有多麼驚愕:這位公主,這位許配給了王子的公主,這位公主殿下!血管裡流著皇家的血液!竟然幽會—一經常幽會——而且是跟一個普通化學教授①的得了異常肥大症的兒子,一個沒有身份、沒有地位、沒有財產的傢伙,跟他談呀,談籲,倒像是世間就沒有國王,沒有王子,沒有尊卑貴賤,沒有札法——除了巨人和侏儒之外就什麼也沒有了似的,這麼一個勁地談,顯而易見是拿他當成了情人。
“要是那些報界人士抓住了這檔事!”亞瑟·普多爾·布特裡克爾②爵士喘著氣說。
【①原文如此,本書第一部中說雷德伍德是生理學教授。
【②布特裡克爾(Bootlik):原憊“舔靴子的”,馬屁精。
“我聽說——”弗朗普斯的老主教機密地說。
“樓上出了新鮮事啦,”跟班頭目邊準備正餐後的甜食邊議論,“照我看,這位巨人公主一一一”
“人家都說——”宮門旁邊那位掌管文書的夫人說,來參觀工宮大廳的小小的美國人都得從她手裡買參觀券。然後——“我們受權闢謠——”庇卡隆①在《閒話》中寫道。就這樣,整個事情便鬧開了。
【①庇耘隆(Picaroon):原意騙子。】
4
“他們說我們必須分手,”公主對她的情人說。
“為什麼?”他叫了起來,“這群傢伙腦子裡又有了什麼新的荒唐念頭?”
“你知道嗎,”她問,“愛我是嚴重的叛逆?”
“親愛的,”他叫道,“這又怎麼樣?他們的權利——毫無道理的權利——還有他們那些叛逆啦,忠誠啦,對我們又算得了什麼?”
“聽我跟你說。”於是她便把別人對她說的一切都告訴了他。
“有一個古怪透了的小人兒來見我,他有著軟綿綿會變調兒的嗓音,倒是挺好聽的,動作也是軟綿綿的,這位小小紳士像貓兒一樣躡手躡腳走進我的屋子,舉起那隻漂亮的小白手兒—一凡有重要的事情要說,他就是這樣。他是個禿子,當然也不是禿得寸草不生,鼻子和臉蛋兒都是那種紅撲撲、圓滾滾的小巧東西,山羊鬍子修得尖尖的,怪可愛的。他幾次裝作激動的樣子,好讓眼睛發亮光。你知道,他是這邊皇室的一個好朋友,把我稱作他的親愛的年輕小姐,甚至從一開始就對我極表好意。‘我親愛的年輕小姐,’他說,
‘您知道一一您一定不要’,說了好多遍,又說,‘您負有一個義務。’”
“他們從哪兒弄出的這種人?”
“他就愛這樣兒。”她說。
“可是我不明白——”
“他說了些嚴重的事。”
“你不認為,”他兀地轉向她,“他說的這類話裡有什麼玩意兒?”
“非常肯定,有點玩意兒,”她回答。
“你是說——?”
“我是說,我們無意中踐踏了那些小人們的最為神聖不可侵犯的觀念。我們是皇族,是個與眾不同的階級。我們是受人崇拜的囚犯,是儀仗隊裡的玩偶。為了受人崇拜,我們失去了最起碼的自由。我應該嫁給王子——你對他還一點不瞭解。嗯,一個侏儒王子。他倒沒什麼。似乎這個婚姻可以加強我的國家和另一個國家的關係,而這個國家也會得到好處。想想吧!加強國家關係!”
“現在呢?”
“他們要我把這樁婚事進行下去一一倒像是我和你什麼關係也沒有似的。”
“什麼關係也沒有!”
“說的就是呀。還沒完呢。他說——”
“你的那個滑頭專家?”
“對。他說,如果我們不再見面,對你會有好處,對別的巨人也有好處。他就是這樣說的。