第17部分(第2/4 頁)
務瞭解多少。他雙手一攤。
“我和你叔叔訂立了撰寫家族史的契約。他對家族的成員有一些十分有趣的觀點,但我會嚴守分寸,只寫經過證實的事。”
西西莉亞露出冷冷的微笑。“我想知道的是:出書的時候我得流亡或移民嗎?”
“我想不會。”布隆維斯特說:“大家會有能力分辨善與惡。”
“例如我父親?”
“你那個有名的納粹父親?”布隆維斯特說。
西西莉亞眼珠子往上一翻。“我父親瘋了。我一年只見他幾次面。”
“你為什麼不想見他?”
“在你開始提出一堆問題之前,先等等……你打算引述我說的任何一句話嗎?或者我可以繼續和你正常交談?”
“我的工作是將亞歷山大·範耶爾薩隨同貝爾納多特來到瑞典以後直到今日的一切寫成書,書中會涵蓋數十年間的事業帝國,也會探討如今帝國為何陷入困境,並提及存在於家族中的仇恨。如此綜觀整個家族史,難免有些家醜會外揚,但這並不意味我將著手醜化某人。比方說,我見過馬丁,我覺得他是個非常好的人,我在書中也會照實描述。”
西西莉亞沒有搭腔。
“我對你的瞭解是你是個老師……”
“其實更糟——我是赫德史塔預備學校的校長。”
“抱歉。我知道你叔叔很喜歡你,你結過婚但分居了……大概就是這些。所以請你多和我談談,別擔心我引述你的話。我想我很快就會找一天去敲你的門,到時候便是正式訪談,你可以選擇是否回答我的問題。”
“那麼我說的話可以……所謂的‘不列入記錄’囉?”
“當然。”
“現在的談話不列入記錄?”
“當然,這畢竟是聯誼性質的造訪。”
“好,那麼我可以問你一件事嗎?”
“請說。”
“這本書裡頭關於海莉的篇幅有多少量!”
布隆維斯特咬咬嘴唇,儘量漫不經心地回答:“老實說,我也不知道。可能一個章節吧。至少這樁悲劇在你叔叔心裡烙下了陰影。”
“你不是來調查她失蹤的事?”
“你怎麼會這麼想呢?”
“因為尼爾森推了四個大紙箱過來,那些可能是亨利這許多年來私下調查的資料。我去看過海莉以前的房間,亨利一向把資料放在那裡,但現在不見了。”
西西莉亞並不笨。
“這事你得去問亨利,不是問我。”布隆維斯特說:“不過想必你也不會驚訝,亨利確實說了許多關於海莉失蹤的事,看看他蒐集的資料,我想應該挺有趣的。”
西西莉亞再度向他投以毫無笑意的微笑。“有時候我真懷疑我父親和我叔叔到底誰比較瘋。我聽他講述海莉失蹤的事情少說有一千遍了。”
“你覺得她出了什麼事?”
“這是訪談的問題嗎?”
“不是。”他笑了笑說道:“我只是好奇。”
“我好奇的是你該不會也是個瘋子。你是輕易就相信亨利的信念,或者其實是你煽動他的?”
“你認為亨利是個瘋子?”
“別誤會我的意思。他是我所認識最親切、最體貼的人之一,我非常喜歡他。可是獨獨這件事,他就是鬼迷心竅。”
“但海莉確實失蹤了。”
“我對這整件事實在厭煩透頂。它已經毒害我們的生活數十年,到現在還沒結束。”她猛然起身穿上毛皮大衣。“我得走了,你這個人給人的感覺還不錯,馬丁也這麼想,不過他的判斷不一定可靠。隨時歡迎你到我那兒喝咖啡,晚上我幾乎都在家。”
“謝謝。”布隆維斯特說道:“你還沒有回答我那個非訪談的問題。”
她走到門邊停下來,回答時沒有看他:
“我不知道。我覺得那只是個意外,如果真找出答案,我們恐怕都會對事情如此單純感到驚訝。”
她轉身對他微微一笑——第一次帶著和善的笑意——然後便離開了。
儘管與西西莉亞首次會面堪稱愉快,與伊莎貝拉的第一次碰面卻不然。海莉的母親正如亨利提出的警告一樣:她確實是個氣質高雅的女性,隱約讓他聯想到羅琳·白考兒①。某天早上,布隆維斯特在上蘇珊的咖啡館途中與她巧遇,她很纖瘦,穿著黑色波斯羊皮大衣,搭配同款無邊帽,拄著一根黑柺杖,看起來有如老化的吸血鬼——依舊美得驚人,卻也彷彿毒蛇。伊莎
本章未完,點選下一頁繼續。