第5頁(第1/1 頁)
&ldo;在這等著。&rdo;對方帶著笑意的難聽彆扭的阿拉伯語響起。還沒等男人撇嘴對此命令表示不屑,忽然旁邊傳來重物落水的聲音‐‐海水甚至飛濺起來,點點水滴弄溼了他正抓著船槳的半邊手臂‐‐大狗愣了愣,他抿唇警惕地側耳傾聽,只聽見了嘩嘩的水聲‐‐一個溼潤的手從旁邊伸出來,替他抹去了手臂上的水珠,與此同時,變態漁夫的聲音在他非常近的地方響起:&ldo;很快,回來。&rdo;見大狗敷衍地點點頭,麥加爾滿意地微笑,又忍不住多看了男人一眼,這才從海水中探起身子,敏捷地一把抓過放在船頭的匕首叼在口中,一個漂亮的翻身,如同一隻游魚一般敏捷地向著礁石群游去‐‐那是一片掩蓋在蔚藍海域之下的礁石群。平時總有一些人來這裡採集一些貝類‐‐聽老水手說,礁石群的後面更深處是一片珊瑚樹群,珊瑚樹上長滿了幾十年甚至上百年的老貝,每到月中月圓的時候,那些老貝會張開嘴露出裡面價值連城的巨大珍珠,吸收月亮的精華,屆時,海上一片珠光寶氣,晅如白晝。可惜這個動人的故事一直沒能被證實。&ldo;就算不暈船,我也受不了海盜們那種粗糙的生活啊,大爺我可是個生活非常精緻的人。&rdo;關上門,麥加爾用中文自言自語道,&ldo;而且又沒有什麼非去不可的理由讓我去向往那種把腦袋別在褲腰帶上過日子的生活。&rdo;大狗沒有再提起關於海盜的問題,他放鬆地坐在桌邊,手不經意地擦過有些木渣的粗糙桌面,他注意到屋子裡變得有些涼。就算是夏天,在這個突尼西亞沿海的島嶼上,只要下起了雨便會驟然降溫。雷雨交加的天氣將一切變得更加糟糕,如果這樣的天氣還要持續下去,恐怕那些暫時靠海補給的海盜們也不得不在這裡做長期的休整。……啊,&ldo;補給的海盜們&rdo;中當然包括襲擊了大狗他們的巴伯路斯兄弟的船。在屋子裡生好了火,又仔細地關好窗將風雨關在屋外,在一切辦妥之後,麥加爾回過頭,一眼就看見了坐在屋子中央的高大男人。此時此刻他正安安靜靜地坐在那張破舊得要散架的木桌旁,面無表情,像是極認真地側耳傾聽著屋外的風雨,紅色的火光映照在他半邊英俊的面孔上,陰影隨著火焰的跳動忽明忽暗。哎呀,麥加爾無聲地露出一個微笑,希望凱撒的船隊不要急於為老大報仇在這樣糟糕的天氣靠岸才好,聽老凡特說,傑爾巴島可是有十幾年沒發生過海盜的登陸戰了呢。取過一些乾淨的紗布,麥加爾走到大狗身邊,用一隻手挑起男人的下巴,仔細地將他剛在呆在門邊被濺到臉上的雨水擦乾淨,用力很大,卻小心地避開了那些還在癒合的細小傷口。