第32部分(第2/4 頁)
謠(Mother Goose)是西方著名的童謠集,裡面有很多內容甚是寒冷,是著名的黑童話。
38、Mother Goose 。。。
天已完全暗下來,紅薔薇在鐵灰色的穹幕下呈深紫色。
她只放出一個自己的訊號,門就開啟了。
她母親仍不見好,這時候已經屏退了所有侍女,躺在床上休息。她不禁在內心深處懷疑母親會像可憐的梅麗莎一樣逐漸虛弱下去,迎接生命的終點。但是冬天夜晚的寒冷逼得她把這個念頭從腦裡驅逐了出去,趕快進了房間。
伊麗莎白?梅利弗倫半倚在床上,用枕頭把上半身墊高。她確實身體欠佳,像所有日薄西山的病人一樣面色蒼白,卻仍平和美麗地微笑迎接唯一還陪伴在她身邊的女兒。
家裡的人中,娜塔莉婭最欽佩的便是母親。這位女士不僅是一位姿容出眾,舉止高貴的夫人,也是妻子和母親的典範。她的寧靜,端莊,隱忍,自尊和海水般寬廣的愛,都被娜塔莉婭視作楷模。維羅妮卡走後,娜塔莉婭膽戰心驚地報告了她。而她只是驚了一下,隨即垂下眼,讓她的侍女派人去尋找。娜塔莉婭問起,她只是說,也許維羅妮卡確實需要另一種選擇。
娜塔莉婭一貫努力扮演著令她寬慰的乖女兒,然如今這唯一屬於她的角色都快要讓她力不從心了。
“晚上好,媽媽,”儘管這樣她還是維持著通常的微笑,坐在床邊,握住她母親的手,“您今天好些了麼?”
“還可以。”伊麗莎白恬淡地說,“你吃過晚飯了麼?”
“吃過了。”她面不改色地撒慌道,這些日子來她已漸學會了這種本領,“如果您不急著睡的話,我來陪您說會兒話。”
“謝謝你,我不困,娜塔。”那位夫人的笑容立刻擴充套件了一些,“你最近怎麼樣?有維羅妮卡的訊息麼?”
“抱歉,媽媽,沒有。”她下意識避開了母親的視線,不想提到那位彷彿與她相對存在般截然不同的妹妹,“我很好。對了,媽媽,跟我說說您年輕時的事吧。您遇見爸爸的事?”
伊麗莎白咯咯地笑起來,如同一位陷入初戀的少女。她困惑地看著母親,她認為自己的直覺不會有錯,她母親的婚姻應該並不圓滿才對。
“你這傻孩子,”伊麗莎白嗔笑道,“你以為所有男女的初次相遇都像劇本里那樣花好月圓麼?實話告訴你,我可不是在什麼浪漫的約會地點遇見你爸爸的,事實上,我第一次遇到他,是在我哥哥,也就是你那位從沒見過的舅舅的葬禮上。”
她頓時啞然,尷尬地把目光挪開。她知道自己有一位和母親差了九歲的舅舅,在母親結婚前就已去世,昭告了洛森這個姓氏的徹底沒落,同時也將這一致命疾病傳播到了梅利弗倫的血液中。除非像希斯維爾那樣極少數的漏網者,不出意外的話,她也將不會擁有屬於自己的兒子。
“那時爸爸一定對您很好吧。”她試著找個愉悅些的話題,“像您這樣優秀的淑女,一定很受歡迎。”
“他一直對我很好。不過很遺憾,”伊麗莎白卻異常平和地微笑著,“由於家族中的遺傳病,我當時連在舞會上找個舞伴都很困難,幾乎被判了婚姻的死刑。”
她再度沉默,覺得自己愚蠢透頂。
“我知道,”她母親卻把另一隻手也搭在她的手背上,“這對包括你在內的,家裡這一代的女孩來說是一樁不幸,也會影響你們以後的婚姻。但是娜塔,你要記住,無論將來你會遇到什麼樣的人,都不要因此而低落,要自尊自愛。我哥哥臨終前一晚對我說,要不卑不亢地活在這世上,因為死亡不過是去旅行。我至今仍相信,我終有一天會去他們那裡,我希望到那時,我能夠不愧對主神賜予我活著過。”
“我明白了,媽媽。”她忍不住追問,“但是媽媽,您認為爸爸愛您麼?”
“不愛。”
她萬萬沒想到母親回答地如此乾脆,不禁怔住。
“其實像我們這樣身份的人,常常是有必要接受無愛婚姻的。”伊麗莎白卻耐心地拍了拍她的手,“但是不應為此沉淪下去。娜塔,你知道麼,我第一眼看到你父親時就愛上他了,雖然當時我不明白什麼是愛,雖然知道和他在一起會惹上種種麻煩,但那一刻起,我已經甘願踏入泥潭。”
“但是您怎麼能允許自己嫁給一個不愛您的男人呢?”她不知不覺抬高了音量,使得她今天格外不像平日溫潤優雅的她,“就算當時您沒有選擇,這也太……”
“我第一次見你父親的時候,我在我
本章未完,點選下一頁繼續。