第83部分(第1/4 頁)
①法語:瑪麗。
“安靜點,孩子們,安靜點!”列文甚至惱怒得叫起來,一邊站在妻子面前護著她,當那一群孩子歡天喜地地叫喊著迎面衝來的時候。
謝爾蓋·伊萬諾維奇和瓦蓮卡跟在孩子們後面,走出了樹林。基蒂用不著問瓦蓮卡;她從他們兩個人臉上的平靜而有點羞愧的神情上,就明白她的計劃並沒有實現。
“喂,怎麼樣?”回家的路上,她丈夫問她。
“沒有上鉤,”基蒂說,她的笑容和說話的態度使人想起她父親,列文常常很滿意地注意到她身上這一點。
“怎麼不上鉤?”
“就是這樣,”她說,拉住她丈夫的手,舉到嘴唇邊,抿緊嘴唇輕輕地碰了一下。“就像吻教士的手一樣。”
“誰不上鉤呢?”他笑著說。
“兩方面。本來應當像這樣的……”
“有農民來了……”
“不,他們看不見的。”
六
小孩們喝茶的時候,大人們就坐在涼臺上,彷彿沒有發生過什麼事一樣地聊著天,雖然所有的人,特別是謝爾蓋·伊萬諾維奇和瓦蓮卡,心裡都明白曾經發生過一樁不愉快、但卻非常重要的事。他們兩人體驗到同樣的心情,就像一個考試不及格、要留級或者永遠從學校裡開除出去的學生感覺到的一樣。所有在場的人,也感覺到發生過什麼事,活躍地談著毫不相干的題目。那天晚上,列文和基蒂覺得格外地幸福,分外地相親相愛。他們的情意纏綿的幸福,本身就含著一種使那些渴望幸福卻得不到的人感到不痛快的作用,使他們覺得很難為情。
“記住我的話吧,Alexandre不會來了,”老公爵夫人說。
今天晚上他們在等待斯捷潘·阿爾卡季奇坐火車來,老公爵來信說他也許會來。
“而且我知道為什麼,”公爵夫人繼續說。“他說應該讓新婚夫婦清清靜靜地過一陣。”
“爸爸真的扔下我們不管了。我們沒見過他的面,”基蒂說。“我們怎麼能算新婚夫婦呢?我們已經是老夫老妻了!”
“他要不來,我就要向你們告別了,孩子們,”老公爵夫人傷心地嘆了口氣說。
“噢,你怎麼啦,媽媽!”兩個女兒異口同聲地責難說。
“想想他是怎樣的心情?哦,現在……”
突然間,老公爵夫人的聲音完全出人意外地顫抖起來。她的女兒們默不作聲了,交換了一下眼色。“Maman總是自尋煩惱,”她們的眼光好像這樣說。但是她們不知道,不論她同女兒們在一起有多麼好,不論她覺得她多麼需要在這裡,但是自從他們把最後一個愛女嫁出去,家裡的巢變得荒涼了的時候,她就為自己和她丈夫痛苦極了。
“什麼事,阿加菲婭·米哈伊洛夫娜?”基蒂突然向帶著神秘而鄭重其事的表情站在她面前的阿加菲婭·米哈伊洛夫娜說。
“晚飯的事。”
“噢,對了,”多莉說。“你去安排吧,我要去照料格里沙溫習功課。他今天什麼都沒有做。”
“是該我去上課!不,多莉!我去,”列文說,跳起來。
格里沙已經進了中學,暑假應當複習功課。在莫斯科的時候,達裡婭·亞歷山德羅夫娜就同她兒子一道學習拉丁文了,來到列文家就規定每天至少跟他一起復習一次最難的功課——拉丁語和數學。列文自告奮勇來代替她;但是這位做母親的有一次聽列文教課,發現他沒有按照莫斯科的老師的輔導方法教這孩子,雖然很難為情而且極力要不得罪列文,卻果斷地對他表示,一定要像老師那樣照著課本進行,不然還是由她自己來教的好。列文因為斯捷潘·阿爾卡季奇不盡父親的職責,不親自教育兒子,卻把教育兒子的責任推給不懂教育的母親,心裡很不痛快;又因為教師把孩子教得那麼糟,心裡也很不痛快;但是他答應他的姨姐按照她的意思教課。因此他不按照自己的方式,卻照著書本來教格里沙,因此就勉勉強強的,常常忘記上課的時間。今天的情形也是這樣。
“不,我去,多莉,你坐著吧,”他說。“我們會好好地按照課本進行的。不過斯季瓦來了的時候,我們就要去打獵,那時我們就要曠課了。”
於是列文找格里沙去了。
瓦蓮卡對基蒂也說了同樣的話。甚至在列文的井井有條的幸福家庭裡,瓦蓮卡也能想法幫幫忙。
“我去照料晚飯,你坐著別動,”她說,起身朝阿加菲婭·米哈伊洛夫娜走去。
“好吧,好