第64部分(第2/4 頁)
幾封信會使吉布森小姐相信我的話句句屬實,如果必要的話,還可以使奧斯本·哈姆利先生也相信——我猜吉布森小姐說的就是他吧。”
“我叫你們倆弄糊塗了,”莫莉說,“眼下我最清楚的一件事是,到這時候我們不應該站在這裡,辛西婭和我應該馬上回去。你要是有話對柯克帕裡克小姐說,為什麼不光明磊落地像個正人君子一樣到我父親家裡來?”
“我百分之百願意去。”他說。“能對吉布森先生說明我和她之間的關係,我求之不得。我沒去成是因為遷就了她的願望。”
“求求你,莫莉,別叫他去家裡——你情況不全瞭解——你什麼也不知道。你的用意是好的,是為我好,這我知道,但叫他去家裡只會壞事。我現在完全恢復過來了,可以走了,我們走吧。回到家裡我會統統告訴你。”她抓住莫莉的胳膊,想催她走開。但普雷斯頓先生跟了上去,在她們身旁一邊走一邊說:
“我不知道回到家裡你會說些什麼。不過,你能否認你已答應做我的妻子嗎?你能否認是由於你一再懇求我,這才把我們訂婚的事情一直保密嗎?”他不夠明智——辛西婭停住腳步,在忍無可忍下進行還擊。
“既然你要把一切都說穿——既然我必須現在就說,那我承認你講的那些事情論事實都不假,當時我還是個十六歲的女孩子,沒人關心,以為你是個朋友,你在我需要錢時借錢給我,逼我答應和你締結婚約。”
“逼你!”他把逼字說得很重。
辛西婭瞼紅了起來。“我承認‘逼’字用得不當。那時我喜歡你——可以說你是我唯一的朋友——當時如果要我馬上和你結婚,我敢說我決不會有意見。可是現在我對你有了比較清楚的瞭解:近來你如此虐待我,我最後再說一遍,在任何情況下我決不會嫁給你。我過去已經對你說明過多次,現在提起結婚這個詞我都厭惡。在任何情況下我都不會嫁給你。我知道,事情必然會暴露,我也會名譽掃地,還會失去我為數本來就不多的朋友。”
“永遠不會失去我,”莫莉為辛西婭絕望的哭聲所感動。
“太絕情了,”普雷斯頓先生說,“你認為我有多少缺點都可以,辛西婭,但我認為你不能懷疑我對你真摯火熱、不懷私心的愛。”
“我就是懷疑,”辛西婭爆發出一股新的怨氣,“唉!特別是當我想到我見過的那種克己為人的感情時——我現在懂了,那是一種首先為別人著想的感情。”
她怕給他暴露過多的情況,便停了下來。普雷斯頓先生插話道:
“你說我這不是愛——我甘願等你好幾年,不讓說出去就不說出去,忍受著嫉妒的折磨,忍受著無人關心的冷清,希望全寄託在一個十六歲的姑娘信誓旦旦許下的諾言上——結果等到姑娘長大了,金口玉言成了空話。辛西婭,我一直愛你,的確愛你,我不能放你走。只要你說話算數,嫁給我,我發誓努力回報,使你愛我。”
“唉,悔不該——悔不該借了那些倒黴的錢。這一切都是從借錢惹起的。莫莉啊,我省吃儉用存下錢來還他,可他不肯要。我原以為只要把錢還了,我就會自由。”
“聽你的口氣好像是你為了二十鎊錢把自己賣掉了似的,”他說。他們這時快走到公地上了,離那些農舍不遠;到有人家的外面的動靜。如果另外兩位沒有想到這一點,莫莉倒是想到了。她暗自決定進到某家農送她們回家。有農舍主人在場至少會終止這種不愉快的爭吵。
“我並沒有賣掉自己。那時我喜歡你。可現在,啊,我恨死你了!”辛西婭控制不住自己,大聲叫道。
他鞠了個躬,轉過身去,匆匆地走下田野的臺階,消失了。這對她們來說至少是甩掉了個包袱。然而她們兩人還是決定快步前進,彷彿他仍然追著她們。有一陣莫莉對辛西婭說什麼的時候,辛西婭答道:
“莫莉,如果你可憐我——如果你愛我——此時此刻什麼也別再說。回到家裡後腰顯得什麼事情都沒發生。我們上樓睡覺時,你到我屋裡來,我從頭到尾告訴你。我知道你會大罵我一頓,但我還是要把一切都告訴你。”
於是莫莉直到家門一句話也沒再說。到家之後,家裡人沒有注意到她們回來晚,因此兩位姑娘倒也比較自然,各回各自的房間,在更衣參加日常的家庭聚會——晚餐之前,休息休息,平靜一下心情。莫莉覺得受到了極大的震動,如果事情只與她個人有關,她會無心下樓。她坐到梳妝檯邊,兩手抱著頭,蠟燭也沒有點,屋子裡已光線昏暗。她想抑制怦怦跳動的心回憶她所聽見的每一句話,思考這對她
本章未完,點選下一頁繼續。