第63部分(第2/4 頁)
人,說你是我母親的好朋友,因此要不惜一切來組織我嫁給一個壞人。如果你說這些話弦外有音,那我就不知道你到底指什麼了。我沒有考慮結婚的事,也不像和任何人結婚。不過,假如我考慮嫁人,而且要嫁的那個人又不是個好人,你來警告我的話,我倒是應該感謝你。”
“我不光是警告你,莫莉。必要的話,我還要到教堂裡去阻止你們的婚姻,”布朗寧小姐說。莫莉分明講的是真話,布朗寧小姐卻半信半疑。不錯,莫莉講話時確是滿臉通紅,但她那堅定的目光卻一直盯在布朗寧小姐的臉上。
“那就去吧!”莫莉說。
“好了,好了,我不再多說了。也許是我誤會了。我談這件事情了。不過,請記住我說的那些話,莫莉,這少,這些話對你沒害處。對不起,吉布森太太,我傷了你的心。我想,你是想盡到自己的責任,做繼母的都這樣。再見,你們兩位,再見,上帝保佑你們。”
如果布朗寧小姐以為她最後的這句祝福話能給她就要離開的這間房子帶來和平,那她就大大地錯了。吉布森太太怒衝衝地說:
“想盡我的責任,什麼話!你要是爭點氣,表現好一些,免得布朗寧小姐如此無禮地對待我,我就感激不盡了。”
“可我並不知道她到底為什麼講那些話,媽媽。”莫莉說。
“我也不知道她為什麼,我也不在乎她為什麼。但我可知道從來還沒有人對我說過我只是想盡到我的責任——我只是在‘想’嗎?什麼話!大家一向知道我做繼母盡心盡責,沒人當著我的面如此無禮地談論我的責任。我對自己的責任有深厚的感情,我認為只能在教堂,在教堂那樣神聖的地方談論它,不該讓一個串門子的普通人來說三道四,即使她是你母親生前的朋友也不應該。聽她那口氣,好像我對你的管教不如辛西婭!就在昨天,我到辛西婭房間去,見她在看一封信,一見我進去便把信收了起來,我連問都沒問一聲是淮來的信。如果是你,我就會要你告訴我。”
這倒是很有可能的。吉布森太太怕和辛西婭發生任何衝突,因為她非常清楚,頂起牛來最後總是她下不了臺,而莫莉往往順從她,不堅持自己的意見。
正在此時辛西婭進來了。
“出了什麼事?”她一進來就問,看出有點不對勁兒。
“嗨,莫莉幹下了什麼事,引得那位不懂禮貌的布朗寧小姐訓起我來,要我盡到責任。要是你可憐的父親還活著,誰也不會對我說出這樣的話來。‘後孃想盡點責任’,聽聽!這就是布朗寧小姐的話。”
只要提到父親,辛西婭便會心情沉重,無意開任何玩笑。她走上前去,又一次問莫莉到底是怎麼回事兒。
莫莉也在生氣,答道:
“布朗寧小姐好像認為我有可能要嫁給一個行為不端的人——”
“她是說你,莫莉?”辛西婭問。
“是的——有一次她對我說過——我猜,她心裡想的是普雷斯頓先生——”
辛西婭一下子坐了下來。莫莉說了下去——“她說話的口氣好像媽媽對我管教不夠——我覺得她說話有點氣人——”
“不是有點,而是十分——十分無禮,”吉布森太太說。莫莉承認讓她受了委屈,使她平靜了些。
“她怎麼會這樣想?”辛西婭說。她說得非常平靜,一邊說一邊拿起針線活來。
“我不知道,”她母親自有一套辦法回答她,“我保證我對普雷斯頓先生也不是樣樣贊成,不過,即使她說品行不端的人是指他,他也比她可愛得多。我情願叫他來我家串門也不願叫她這種老處女來。”
“我不知道她心裡指的是不是普雷斯頓先生,”莫莉說,“我只是這樣猜。你們倆去倫敦期間,她說起過他。我當時認為,她是聽到了有關你和他的什麼事情,辛西婭。”辛西婭揹著母親,抬眼望了一下莫莉,眼神明白無誤地是在阻止她往下說,臉上一片怒色。莫莉突然把話中斷。她驚奇地發現,辛西婭在使出那樣的眼色與怒容之後,竟然立即——幾乎是同時——安然無恙地說:
“算了,說來說去,只是你在猜她指的是普雷斯頓,我們還是再別談他為好。至於她勸媽媽更好地管教你,莫莉小姐,我擔保你品行端正。媽媽和我都知道你最不可蠢事。現在讓我們再別談這事兒了。我進來是要告訴你,漢納·勃蘭德的小孩被燒傷了,傷勢很重,他姐姐在樓下,向我們要些舊衣服。”
吉布森太太對窮人一向心腸好,立即站起身來,到她的貯藏室裡去找人家要的東西。
辛
本章未完,點選下一頁繼續。