第67部分(第2/4 頁)
下一道有著無數階磴的綢梯。駱駝不大情願地擺動著它那臀部,慢慢騰騰地湊過來:她猛揍了一下它的屁股,包金的手鐲玎玲玲響著,慍怒地用摩爾話罵他:)
瑪莉恩
女性的小天堂!
(駱駝舉起一隻前腳,從樹上摘下一枚大芒果,將它夾在偶蹄間,獻給女主人。然後它眨巴著眼睛,揚起脖子,耷拉下腦袋,咕噥著,掙扎著跪下。布盧姆像做蛙跳遊戲般地彎下腰去。)
布盧姆
我可以給你……我的意思是說:作為你的經紀人……瑪莉恩太太……假若你……
瑪莉恩
那麼,你注意到什麼變化了嗎?(雙手徐徐地撫摩飾著珠寶的三角胸衣,眼中逐漸顯出友善的揶揄神色。)哦,波爾迪,波爾迪,你依然是個老古板!去見見世面,到廣闊的天地中去開開眼界吧。
布盧姆
我正要折回去取那加了香橙花液的白蠟洗劑呢。每逢星期四,鋪子總要提前打烊。可是,明天早晨我首先要辦的就是這事兒。(他把身上的幾個兜兒都拍了拍。)浮游腎。哎!
(他指指南邊,又指指東邊。一塊潔淨、嶄新的檸檬肥皂發散出光與芳香,冉冉升起。)
肥皂
布盧姆和我,是般配的一對。
他拭亮地球,我擦光天空。
(藥劑師斯威尼那張滿是雀斑的臉出現在太陽牌肥皂的圓盤上。)
斯威尼
您哪,三先令一便士。
布盧姆
好的。是為我老婆買的。瑪莉恩太太。特製的。
瑪莉恩
(柔聲)波爾迪!
布盧姆
哦,太太?
瑪莉恩
你的心跳得快些了嗎?
(她面泛輕蔑神色款款踱開,嘴裡哼著《唐喬萬尼》中的二重唱。她身材豐滿得像只嬌養著的胸脯鼓鼓的鴿子。)
布盧姆
關於“沃利奧”,你有把握嗎?我指的是發音……
(他尾隨於後,四處嗅著的狼狗又跟蹤著他。上了年紀的老鴇拽住他的袖子。她下巴上的那顆黑痣上長的毛閃閃發光。)
老鴇
一個處女十先令。黃花姑娘哩,從來沒有人碰過。才十五歲。家裡除了她那爛醉的爹,啥人也沒有。
(她伸手指了指。布賴迪·凱利被雨淋得精溼,站在她那黑洞洞的魔窟裂縫裡。)
布賴迪
哈奇街。你心目中有好的嗎?
(她尖口叫一聲。唿扇著蝙蝠般的披肩,撒腿就跑。一個粗壯的暴徒腳蹬長靴,跨著大步追趕著。他在臺階那兒磕絆了一下,站穩了,縱身一跳,消失在黑暗中。傳來一陣微弱的尖笑聲,越來越低微了。)
老鴇
(她那狼一般的眼睛賊亮賊亮的)那位老爺找樂子去啦。在妓館裡可弄不到黃花閨女。十先令。可要是整宵泡在這兒,會給便衣警察撞上的。六十六號巡警可真是個狗養的。
(格蒂·麥克道維爾斜瞅著。一瘸一拐地走過來。她一面送秋波,一面從背後抽出血跡斑斑的布片,賣弄風情地拿給他看。)
格蒂
我把在世上的全部財產你和你。(她喃喃地說)是你乾的。我恨你。
布盧姆
我?什麼時候?你作夢哪,我從來沒見過你。
老鴇
你這騙子,放開老爺。還給老爺寫什麼滿紙瞎話的信。滿街拉客賣淫。像你這麼個蕩婦,就欠你媽沒把你捆在床柱子上,用皮帶抽你一頓。
格蒂
(對布盧姆)我那襯褲的秘密,你統統瞧見了。(她哽咽著,愛撫他的袖子。)你這個下流的有婦之夫!正因為你對我幹了那檔子事,我愛你。
(她跛著腳溜走了。布林太太身穿有著鬆垮垮的褶襉口袋的起絨粗呢男大氅,佇立在人行道上。她那雙調皮的眼睛睜得老大,笑咪咪地齜著食草動物般的齙牙。)
布林太太
這位先生是……
布盧姆
(莊重地咳嗽著)太太,我榮幸地收到了您本月十六日的大函……
布林太太
布盧姆先生!你竟跑到這罪惡的魔窟來啦!這下狐狸尾巴可給我抓住啦!你這個流氓!
布盧姆
(著了慌)別那麼大聲喊我的名字。你究竟把我看成什麼人啦?可別出賣我。隔牆有耳嘛。你好嗎?
本章未完,點選下一頁繼續。