會員書架
首頁 > 遊戲競技 > 直播帶秦皇漢武開眼看世界+番外 > 第540頁

第540頁(第1/2 頁)

目錄
最新遊戲競技小說: 夭壽了,我在遊戲養了個修真女友網球鬼才:我的打法有億點點強星鐵:小判官身邊的傀儡師eva:從龍族歸來的碇真嗣輻射海求生,從小木筏到黑珍珠號HP就你叫伏地魔?黑魔王?這也不夠黑啊區區如懿,打就打了港片:拿王炸開局,專嚯嚯女神第五人格:各自安好火影:從百分百完美虛化開始!入住黃金庭院後,愛莉拉我直播女扮男裝後,我被校花瘋狂表白風流短跑之神時空中的深情魯魯修凌駕於諸天凹凸世界:雷震之女網遊之熟女陪我上青雲穿越戀歌:上官與夏侯【HP】布萊克家族莫名其妙的異世界冒險

瞿佑有些羞愧:“此書近於誨淫,原本是藏至於書笥,不欲傳出,沒想到還是流傳了出去。” 瞿佑起初根本沒有刊刻這本書,藏在自己書房裡二十多年,只有朋友沒來看才會借去看。 但是在大明洪武年間,已經有了眾多文字獄,在高壓政策沉悶的政治環境下,如此刺激的書籍讓文人感受到了不一樣的刺激,受到了喜愛與共鳴,許多人借閱之後自己手抄,也就有了最早的一批流行的手抄本。 ——在印刷行業已經非常發達的明朝,還有手抄本,足以說明最初流行的是多麼隱晦。 【即使被禁燬,文人模仿者眾多。 比如永樂年間有廬陵李禎的《剪燈餘話》,宣德年間有趙弼的《效顰集》,萬曆年間有邵景詹的《覓燈因話》相繼問世。】 【此外,白話小說和戲曲也受到《剪燈新話》的影響,《金鳳釵記》、《翠翠傳》被元末明初的凌濛初改成白話小說,這兩篇作品和《渭塘奇遇記》、《綠衣人傳》等被一些戲曲家改寫成雜劇、傳奇和地方戲曲。】 【《剪燈新話》在海外,更是讓人想象不到的受歡迎。】 朱元璋有些意外。 他想起這本書為什麼耳熟了,國子監的確在流行,師生偷偷傳閱被老師舉報了,上報到自己面前,朱元璋原本打算禁燬,但是最近因為天幕的出現打算,大明上上下下忙著各種政策,一時之間把這本書忘到了腦後,沒想到,天幕如此重視。 朱元璋突然想到唐朝的《遊仙窟》,突然有些猜到海外哪些國家會喜歡,肯定是日本。 【《剪燈新話》傳入朝鮮後,公元1465年,金時習創作了《金鰲新話》,該作品被視為朝鮮傳奇小說的鼻祖。】 【1559年,林芑集釋的《剪燈新話句解》,是朝鮮地區有史以來第一部 註釋本。】 【《金鰲新話》《剪燈新話句解》連同《剪燈新話》傳入日本,產生了《奇異雜談集》、淺井了意的《伽婢子》和上田秋成的《雨月物語》等作品。】 因為《剪燈新話》在日本的長時間影響,荊咕特意做了個演變圖。 《剪燈新話》傳至日本後,在日本的受容過程經歷了“翻譯——改寫——再創作”的過程。 最初,16至17世紀出版的《奇異雜談集》和《靈怪草》,均選譯過此書,還處在翻譯、閱讀的時期; 江戶時代,淺井了意的《伽婢女》之中的第三卷 《牡丹燈籠》,完全是以瞿佑的《牡丹燈記》為藍本寫作的;不過,小說中的人物、場面、背景、風俗,都顯出日本的傳統特色。三遊亭園朝,又將它改為“講書”,題目則成《怪談牡丹燈籠》。 這種以明清小說作為藍本而寫作出來的所謂近代型小說,日本人稱之為“翻案小說”,也就是“改寫階段”。“牡丹燈籠”也成了日本著名的怪談故事。 此後,上田秋成的《雨月物語》,不少內容也是根據《剪燈新話》改寫的。 德川幕府時期,《剪燈新話》在日本的版本“雋刻尤多,儼如中學校的課本”。 1954年,日本學者村上知行出版了《全譯剪燈新話》,他在序文之中稱讚說:“是顆怪異而美麗的星,輝耀著東洋古典世界的天空。”還有日本人將此《剪燈新話》列入“在中國不被重視,卻在日本深受歡迎的十部書之一”。 此後,日本人以此為靈感,創作出了一系列的怪談小說,也就是“再創作”。 【根據“牡丹燈記”改編的《牡丹燈籠》,與《四谷怪談》《皿宅邸阿菊》齊名、號稱日本三大怪談之一。】 【除了歌舞伎、新派劇、落語等傳統文藝樣式之外,電影亦是其重要的活動舞臺。日本電影百年以來,特別是在默片時代,與《牡丹燈籠》有關的影片根本不計其數。】 天幕特意把華夏的“牡丹燈記”和日本的“牡丹燈籠”放在一起對比。 “牡丹燈記”講述的是男子喬生在妻子去世不到一個月,正在服喪期間,七月十五時遇到一位侍女,侍女提著牡丹燈籠,自稱金蓮。侍女伺候的小姐符麗卿羞答答看過來,一開口就讓喬生心神盪漾:“今夜我們二人相遇,說明我倆有緣,妾身願意自薦枕蓆,與君共度良宵,” “如小姐意,這邊請。”喬生把二女帶回家中,當晚就美滋滋擁著美人共度春宵。 小姐符麗卿與侍女金蓮每晚天黑便來,天亮離開,與喬生共度了一個多月。 鄰居發現了不對勁,於是悄悄去偷看,結果看到喬生抱著一具白骨睡眠。 第二日,鄰居告訴了喬生:“你晚上遇到的美人有鬼!” “您怎麼知道?莫不是嫉妒我有此豔福?”喬生不相信。 “我親眼所見,紅顏不過一具白骨。”鄰居繼續勸阻,喬生不耐煩了,連小姐的住址都告訴了鄰居

目錄
棋魂之我是佐為玉煙染獸世夫君,來種田!天賜良夫惡毒小王妃小言女主不好當
返回頂部