第14部分(第1/4 頁)
〃他什麼〃
〃他嘲笑我,〃伊林渥斯嚴肅地點頭,〃就當著我的面。他先招呼我進去裡頭,態度神秘兮兮的有點誇張,接著他十分專注地打量我,然後發出……我只能這麼形容……一種好像會使他的臉往前脹大、而且帶著破裂音的咯咯笑聲。接下來他說了一句我不願再回想的暗語:〃喂!你是幹什麼吃的〃
〃他的行為出人意表,而且很不禮貌,我勉強壓抑住憤怒之氣,但我的情緒卻從刻薄的語氣中反映出來:
〃〃我是威廉·奧古斯都·伊林渥斯博士,〃我跟他說,〃先生,我相信韋德先生正在等待我的到來。你可以行行好,帶我去見他嗎〃
〃出乎我意料之外地,他的笑聲不但沒有停止,而且還越笑越大聲,甚至大到引人反感的程度。他邊笑邊緩慢行進,雙臂交叉環抱著肚子,身體以一種詭異的方式左右搖晃,但發出的噪音卻很小聲。
〃〃噢,你是一個人來的,那就是你了,〃在喘息擦眼睛等一連串動作後,他對我說,〃我不明白你為何沒在大廳上成為名角,像我這一生就辦不到。〃(他所謂的〃大廳上〃,我後來才知道他指的是音樂廳舞臺上那些唱歌、騎腳踏車、表演特技,諸如此類的演員;但對我這個傳送福音的牧師而言,此說法簡直是叫我丈二金剛摸不著腦袋。)〃你是我見過最傳神的傢伙,〃這個令人驚訝的老頭又說,〃你會對這場謀殺貢獻良多的。〃
〃赫伯爵士,在令人難以忍受的輕笑聲中,他一邊說著這句話,一邊伸出長長的食指戳中我的肋骨。〃
§虹§橋§書§吧§。
第45節:第十章魔法開演(1)
第十章魔法開演
〃除了這個男人喝醉酒之外,在那當下我實在想不出其他推論,雖然從他怪異的言行來看,似乎沒有任何酒醉的跡象。我環顧置身的大廳,期盼看見韋德先生走過來迎接我。說真的,周遭景物的宏偉比例和莊嚴石柱,在在令我瞠目結舌,從天花板飛簷壁帶流洩而出的白光,柔和地照亮了一景一物,營造出一種猶如鬼魅月光的視覺效果,這對一個專心沉思的人而言,並不會引起不快之感。然而,這光打在那穿著藍色制服、正在我身旁雀躍不已的小老頭臉上,卻渲染出一股怪異的神色。接著,他對著我如是說:
〃〃你想見老闆。你遲到了……呃……老大哥,〃赫伯爵士,我正努力模仿他的語氣。〃不過,他不會介意的。如果你是想以這身行頭來要錢的話,我們老闆會先付你酬勞的。〃
〃長官,我可以跟您保證,我身上的大禮帽和長大衣一點都不奇特(它們的樣式都很普通,甚至很簡單樸素);所以我確信他一定是精神失常,不然就是搞錯了人。當普恩又補充說道:〃館長辦公室……直走,右轉,第一個門;老闆就在裡頭,〃這時我不得不說話了。
〃〃不知什麼緣故,〃我說道,〃顯然你不相信我就是伊林渥斯博士。因為你不相信,我就讓你看看我的名片。由於你的懷疑,拜託你看一下這本《一千零一夜》初版的前100頁,這是我帶來給韋德先生過目的。如果這真的是一場誤會,那麼我會樂於接受你的道歉;如果這只是你個人不當的鹵莽行為,那麼我會跟韋德先生解釋清楚的。〃
第十章魔法開演
阿拉伯之夜謀殺案
〃我說這席話的時候,注意到他的表情起了某種狐疑猶豫的變化;他的嘴巴張開,從裡面吐出來的話我根本聽不見。不過,既然我不需要別人幫忙就可走到館長辦公室,於是我便繼續擺出威風凜凜的姿態……直到我被一副更奇特的景象所吸引。
〃想必您對韋德博物館的內部格局一定很熟悉,不過儘管如此,我還是要跟您說明一下。當您站的位置是面對館後方時,在您右手側的邊牆上,有一座離正門20多呎遠的大型拱道,上面標示著〃市集陳列室〃。重建這麼一個東方城市的賣場或商品街是挺有趣的,但若從考古學或歷史角度來看,這種做法卻是毫無意義的。我可以這麼說吧,它的整體呈現是相當精確無誤;透過打光的方式,營造出像戲劇般誇張的真實效果,而眼前我所看見的,是斑駁的陰影投射在夢幻大街上的場景。當時我往那個方向掃視,一時之間閃過一個幻覺:我不但以為自己身在伊斯法罕迎著微光眺望街頭,而且還看到那兒站著一個人影。
〃在那街道中央,我清楚看到一個身穿祖國服飾的波斯貴族,動也不動地站在呈格子狀的陰影下凝視著我。
〃長官,這會兒我的腦袋可一點也不糊塗,而且我可以跟您鄭重保證,我現在說的