第11部分(第3/4 頁)
叫一個人走進房間,但得忍住目光不要去瞄牆壁一樣。叫人家去戲院,卻不可以看舞臺上的表演。天底下的人每個都是本位主義者;至少,我就是這種人……而且啊,還在不久之前,我一直認為這種想法非常正確。我喜歡這種以我為尊的感覺,〃他用一種渾然忘我的傲慢口氣說道,〃因為這本來就是天經地義的事嘛,而且我看起來一點都不像傻瓜。但情況變了,就在突然之間;而我現在卻必須不斷解釋我所說過的話,說這個說那個、說個沒完沒了……喂,聽我說,我是見過世面的人;我真的有幹過一番成就,但是除非你能說服我,否則我不願再談論它們了。一提起那些陳年往事,我就覺得自己像個滿口無聊鳥話的驢蛋。你懂我的意思嗎所以我得開口損人。我想到了,我以前曾辱罵過他們……老實說,因為我對他們的評價有點低,〃他的口氣非常冷靜,像是在平鋪直敘一件事實,〃但我現在的思緒可是經過一番深思熟慮,尤其是和蜜麗安那幫人扯上關係時。〃
〃你認識他們〃
〃我認識何姆斯和克爾頓那個女的,就這兩個人而已。其他的人我可不想認識,〃他語氣冷淡,〃因為我對他們一點興趣也沒有。我記得蜜麗安有一張山姆·貝克特那傢伙的照片……是一張放大的彩色照片;她喜歡那種幼稚的東西。而我畫過一張精準無誤、需要高度技術的類似圖片,它鉅細靡遺地呈現一隻馬來半島的紅猩猩。〃
〃這的確非常需要技術。〃
他細想了一會兒。
〃好吧,我的說法當然是有點言過其實。不過,當蜜麗安告訴我貝克特在開羅公使館待不到8個月,就可以說一口像當地人一樣溜的阿拉伯語時,我卻認為在正常狀況下,這是理所當然的事情,〃他的微笑又被困窘的悲痛之情所取代。〃我為何不想認識他們呢為什麼我可以和他們應對進退而面無懼色,我對他們任何一個人的負面批評可以罵到下個禮拜,我可以……但是,就因為我像個可惡的傻瓜,扛起裝滿陶器的大皮箱,然後像個小女生暈倒了!〃
◇歡◇迎◇訪◇問◇。◇
第37節:第八章蘇貝蒂靈柩是空棺(4)
他突然從椅子上跳了起來。
〃沒有用的。我必須孤軍奮戰到底。我現在告訴你這件事,部分原因是想說出我的肺腑之言,另一部分原因則是想解釋為何今晚我在你的辦公室裡丟人現眼。我只知道我和你的警員發生爭執,除此之外我不曉得我是怎麼了。我昏迷得不省人事:當你提到有個留著白色絡腮鬍的人攻擊巡佐時,我為什麼會突然昏倒呢這是什麼原因呢我不知道。不過,關於今晚這裡所發生的命案,我真的毫不知情;而且,我以前也沒見過那位死者。〃
說完了肺腑之言,曼勒寧深深吸了一口氣;我突然覺得,他又在調整自己的情緒,重新回到那上了妝、時而皺眉愁容、時而高視闊步的軍人角色。再一次地,周遭氣氛有了微妙的變化。曼勒寧露出了笑容。從他輕蔑而漫不經心的神態來看,顯然他正打算發表一些〃別再無意義地空想了!自己又是好漢一條!〃之類的言論。不過我得潑他一頭冷水。
〃如果你什麼都不知情,〃我說道,〃那麼這張便條你是從哪兒得來的〃
我把便條放到桌上。曼勒寧皺眉沉臉地瞪了一會兒(他彷彿全身都緊繃起來),但他似乎一點也不驚慌。盯著便條一陣子後,他抬起頭來。
〃這麼說,你是在警局撿到它的,〃曼勒寧沉著地陳述。〃我猜,我一定是在那裡掉了它的。如果你想要聽實話,那我告訴你,我是在何姆斯的公寓撿到它的。〃
曼勒寧目不轉睛地直視著我。
〃在何姆斯的公寓……什麼時候的事〃
〃今天晚上,就在我抵達博物館之前。〃
〃但是你說過,你並不曉得博物館的聚會取消啊假如你去過何姆斯的公寓……你是什麼時間去的〃
〃約莫10點40分吧。〃
〃哦,其他人沒告訴你,聚會已經取消的決定嗎〃
〃沒有,他們沒告訴我,〃曼勒寧平靜地回答。〃你知道的,那裡半個人影也沒有。〃
為了掩飾我不知道這個可能性,也為了調整攻擊策略,我沿著桌子漫步,再度拿起便條瀏覽,然後又把它放下來。
〃好吧,〃我說道。〃事情經過如何,咱們來洗耳恭聽吧。〃
〃就像我跟你說的,我本來預計今晚11點要去博物館。蜜麗安和她哥哥要先去赴晚宴,然後再從那裡一起去博物館,所以我不用去接她。但是我想,我最好和某個人
本章未完,點選下一頁繼續。