第7部分(第3/4 頁)
得分。這種訓練方式本來是挺好的,但卻鼓勵了像加利·內維爾和克里斯·卡斯柏這樣的人,為了阻止你,他們會從後面向你猛衝過來。加利更猛一些,他總是會把你弄得遍體鱗傷,搞得你不得不懷疑是不是哪兒得罪過他。我很懼怕那部分的訓練,但是4年之後,當我在超級聯賽中對抗斯圖亞特·皮爾斯和尤聯·迪克斯的時候,我非常慶幸自己頭幾次重撞都是被我的隊友撞的。
不僅僅是在這種訓練場合下加利和克里斯·卡斯柏會“竭盡所能”地磨練我。
他們倆都很忙。卡斯(克里斯·卡斯柏)在他那個年齡來說算是比較高大強壯的。
他的父親,弗蘭克,曾經在波恩利隊當過球員,波恩利隊在20世紀60年代可是一支一流球隊。克里斯很明顯是遺傳了他父親。在那樣的環境中長大,很有職業球員的姿態。當我們一起踢球的時候,每場比賽他都能嘮叨個沒完。他有時候踢後場,後來作為一個職業球員踢的是中後衛。其他時候他在比賽中踢中場,這就意味著我與他打配合。他總是催促我,告訴我誰該把球傳給誰。他不僅是對我說:他在告訴每一個能聽見的人。
他甚至會自言自語。90分鐘以後,我腦袋都快裂了,最糟糕的是父親還認為卡斯那麼做很對。
“你應該像卡斯一樣,知道吧。你應該像他一樣說出來,甚至比他說的還要多。”
而我的想法是:我寧願沉默。但是當我積累了越來越多的經驗以後一尤其是自從我當隊長以後一我開始逐漸理解在球場上的交流是多麼的重要。如果有人正上來阻截你的隊友,你當然應該讓他知道,但如果他自己沒有看到給他的傳球,當你告訴他的時候可能已經晚了。如果你為曼聯隊或為英格蘭隊效力,如果你的隊友認為你踢的不錯,你還需要他每分每秒的提醒你嗎?當然,你也必須得說話。我覺得卡斯有一半的時間都是為了說而說的。那種感覺就像站在解說員旁邊一樣。
雖然在我們一起踢球的時候,卡斯經常讓我感到不安,但是他和我還是好朋友。
他也是我們這一小撥經常一起出去度假的人中的一員。我的父母親是最先認識喬·格蘭維爾的人:他們在看比賽時常常發生口角。喬是馬耳他人,曼聯隊的狂熱球迷。
我父母親和他開始逐漸熟悉起來,我所知道的接下來的事,就是他們告訴我,我們將要去馬耳他度假。那次他把一切都安排好了,我們要做的惟一的事情就是帶上我們的行李準時到達機場。
我們在那裡度過了一個愉快的夏天。當我們到那的時候,那兒有一個曼聯隊的支持者的俱樂部,由史蒂夫·布魯斯和李·夏普在幫忙打理。喬和他的朋友們把我們安頓在一個非常好的旅店裡。早晨醒來就有專人在等著,準備帶我們去任何我們想去的地方:沙灘、村莊或小島。那真是個不錯的地方。馬耳他人也很愛他們自己的足球。第二年夏天,我和卡斯、加利、本·託恩利又到了那裡。那是一個小夥子們的假日,或者說至少我們仍然稚氣未脫一也就幾瓶啤酒和一點假日的羅曼史,但沒有什麼事情是需要對母親保密的。
我們預先就跟喬說了不要為我們定特別雅緻的旅店和別的什麼服務,但是當到達我們住的公寓的時候,我們真希望之前什麼也沒有提過。那個地方太糟糕了。沒有空調,馬耳他的夏天可是非常的悶熱啊。加利和本搶佔了惟一有風扇的房間,卡斯和我就只能成天汗流浹背了。但是那是一段非常美妙的時光。我很喜歡那兒的生活,以至於之後的六個夏天我都會去那兒逗留一段日子。加利甚至還在那兒為自己買了一塊地。
我們4人在曼徹斯特也經常到處遊蕩,還要算上戴夫·加德納,他比我們都要小一些,但是總是知道哪兒最好玩。我們一般是在星期三晚上—一起出去,經常去一個名叫約翰遜的酒吧,那個酒吧在市中心,但很不起眼。我們都是比較明智的小夥子一我認為本尤其如此一我們都知道什麼時候該停,什麼時候該回家,如果覺得不對勁了什麼時候該離開。加利也和我們在一起,他是我見過的最偏執的入之一。
他有時幾乎要把我們逼瘋了。我們都走進某個地方了,結果回頭一看,他還筆直地站在原地:“不要吧,夥計們,我覺得在這兒不太舒服。咱們應該走,快點吧,咱們走吧。”
他這樣只能讓人無奈的做個鬼臉,大家只得走了。不過從某種程度上來說,這樣也是有好處的,因為這使我們從未遇到一點麻煩。然後,我們就只好都在本的家過夜。他仍然和父母親住在一起,但是他的房間在他家頂層:一個很大的房間,但是非常冷。本當
本章未完,點選下一頁繼續。