第33部分(第3/4 頁)
嬰兒眼可以轉動幾度,但只有兩隻,她只能幾乎完全正面面對自己希望觀察的物件。你永遠無法確切判斷成年人在注意什麼,卻可以一眼辨出小孩子的關注方向。“告密!”她衝他嚷嚷道,“你自己還不是一樣想他們上這JL來?”她的進食肢朝他一揮,又趁到昂德希爾身邊,“對不起,爸爸。我想讓昂納白先生瞧瞧我的玩具屋。還有布倫特和戈克娜,他們得在上頭做作業。”
昂德希爾抬起前肢摟住她,“沒關係,反正我們也想上來。”又對昂納白道,“將軍在他們面前把你吹上天去了,倫克。”
“是呀,她說你是最棒的工程師!”另一個五歲孩子(戈克娜?)道。
小女孩的玩具屋還沒來得及顯擺,布倫特和傑里布便先露了一手。很難說清他們的教育水平,兩人有一點固定課程,除此之外,兩個孩子愛學什麼就學什麼。傑里布(那個告發妹妹的大男孩)喜歡考古發掘,昂納白從來沒見過這麼精通化石的孩子,他有的書是從國王學院圖書館借來的,大人讀都很吃力。他還收藏了一大批鑽石有孔蟲,這是跟他父母去陸戰指揮部時收集的。和父親一樣,他也滿腦子奇思怪想。“知道嗎,我們不是這兒的第一種文明形式。鑽石地層下面有個一億年前的遺址,科爾姆異形。大多數科學家認為以前只有傻乎乎的動物—才不呢。過去這兒有一種非常有意思的文明。等我長大了,我一定要好好研究研究,看那種文明到底是怎麼回事。”說實在的,這種想法並不新鮮。讓昂納白吃驚的是,舍坎納居然允許他的孩子讀科爾姆的考古著作,學習他那種瘋狂理論。
另一個十二歲的孩子布倫特更像一般早產兒:內向、有點陰鬱,也許有點遲鈍,連手腳都不知道怎麼放。他的眼睛倒是不少,都長全了,但還是喜歡用前方的眼睛,好像他仍個嬰兒。除了“爸爸的實驗”,布倫特沒有表現出對某個方面特別感興趣的樣子。他有許多建築玩具:閃閃發亮的金屬樺釘、聯結器,兩三張桌子上放滿了這種東西。不知是誰用這些樺釘和聯結器為孩子們搭建了許多精巧的建築模型。“我常常琢磨爸爸的實驗,我現在做得越來越好了。”他一邊說,一邊在一個大模型上摸索著,把好端端的結構搞得亂七八糟。
“實驗?”昂納白瞪了一眼昂德希爾,“你在拿這些孩子做什麼實驗?”昂德希爾好像沒聽出他語氣中的怒氣,“孩子們真是太美妙了,對吧?我是說,只要他們不煩得你要死。看著孩子漸漸長大,你簡直可以看著他們的思維機能一步步就位,最後完成。”他一隻手向後伸去,輕輕撫弄著兩個剛剛返回安全港的小嬰兒,“在某些方面,這兩個的智力還趕不上叢林裡的泰倫特獸。有些思維機能是嬰兒完全不具備的。跟他們玩的時候,我可以真真切切地感受到那種思維上的障礙。但隨著他們一天天長大,頭腦也在成長,以前沒有的機能也一個個形成了。”
昂德希爾一邊說,一邊在桌旁踱步。五年孩子中的一個—戈克娜—在他前面半步走著,調皮地模仿著父親的動作,連他的神經性顫抖都模仿得惟妙惟肖。他在一張擺放著深淺各異、形狀不同的漂亮褐色玻璃瓶的桌邊停住腳步,幾個瓶子中盛著果汁冰水,好像準備開一個稀奇古怪的草地遊樂會。“但就算孩子長到五歲,他們的思維上仍舊存在盲點。他們有很好的語言技能,卻沒有一些最基本的概念—”“你是說我們不懂性方面的事?”戈克娜道。
昂德希爾總算有一次覺得尷尬起來。“恐怕我這些話她聽得太多了。她的哥哥們經常給她出點子,告訴她我們玩問答遊戲時該怎麼說。”
戈克娜拽住他的腿,“坐下,開始玩吧。我想讓昂納白先生看我們是怎麼玩的。”
“好吧。來玩玩—你妹妹在哪兒?”他的聲音一下子嚴厲起來,大聲喊道,“維基①!快下來,那東西承不住你。”
小維多利亞在嬰兒的攀爬架上,爬到了天篷下面,爸爸。沒事的,反正你在這兒。”
“不行!趕快下來。”
小維多利亞開始向下滑,嘴裡嘟濃著,但幾分鐘後高興興地向昂納白顯示起自己的玩具屋來。
“承得住,
她便高
他們一個一個向他展示白己的科目。兩個最大的參加了一個全國性的廣播節目,向少年少L童講解科學知識。這個節目顯然是舍坎納搞的,昂納白不知他為什麼願意做這種事。
倫克納忍受著這一切,面帶微笑,掩飾著自己的真實感受。每一個孩子都很可愛。除了布倫特,每個孩子都比昂納白認識的其他任何孩子更聰明、更活潑。他不禁想道,現在
本章未完,點選下一頁繼續。