第20部分(第2/4 頁)
說。他的心一軟。
“你們真正想知道的是什麼?”傑米說。
“噢,一切。我們不是做得很好嗎?我是指,我們把黑猩猩和德倫斯·歐路克纏住打高爾夫球。
“我為你們纏住黑猩猩向你們道賀。歐路克或許算不了什 麼,輕易就可打發掉——但是黑猩猩可就大大不同了。那小子只有一個字可以形容他——是上週‘週日新聞集錦’上刊登的字謎裡的一個字。一個十個字母組成的意思是無所不在的字。Ubiquitous這個字可把黑猩猩形容到家了。你走到那裡都無法不碰上他——而更糟的是你從來就無法聽見他走近的聲響。”
“你認為他具有危險性?”
“危險性?當然他沒有危險性。黑猩猩怎麼會有危險性。
他是個笨蛋。不過,如同我剛剛所說的,他是個無所不在的笨蛋。他甚至不像一般人需要睡眠。事實上,說得直率—點,那小子真是煩死人了。”
然後,傑米以有點苦惱的態度描述昨晚上發生的事。
疾如風可不怎麼表示同情。
“我不知道到底你自以為是在幹些什麼,在這裡到處偷偷摸摸的。”
“七號,”傑米簡短有力地說,“我在找的是七號。”
“你認為你能在這屋子裡找到他?”
“我認為我可能找到線索。”
“而你並沒找到?”
“昨晚沒有--沒找到。”
“可是今天上午,”羅琳突然插進來說,“傑米,你今天上午真的找到了什麼。我從你的臉上就可以看出來。”
“哦,我不知道能不能算得上找到了什麼。不過我在閒逛時--”
“我想,你所謂的閒逛並沒逛離屋子多遠。”
“夠奇怪的了,是並沒多遠。我們姑且說,是在屋子裡頭繞圈子。呃,如同我所說的,我不知道我找到的是否能算得上什麼。不過,我確實是找到了這個。”
他以魔術師般敏捷的手法,取出了一個小瓶子,遞向女孩子們。裡面是大半瓶的白色粉末。
“你想那裡面裝的是什麼?”疾如風問道。
“一種白色結晶狀粉末,”傑米說,“對於偵探小說的讀者來說,這些字眼既熟悉又富有啟示性。當然,要是結果是一種新型專利牙粉,那我就懊惱了。”
“你在什麼地方找到的。”疾如風猛然問道。
“啊!”傑米說,“那是我的秘密。”
這一點,無論她們再怎麼哄騙、辱罵,他都堅不吐露。
“修車廠到了,”他說,“讓我們祈禱那部勇猛的西班牙車沒有受到什麼屈辱。”
修車廠的先生遞出一張五先令的帳單,含含糊糊地說是什麼螺絲鬆了。疾如風甜甜一笑,討了修理費。
“有時候想想,我們都不愁錢用倒是蠻好的。”她喃喃對傑米說。
三個人一起站在路上,一時沉默下來,每個人各自想著心事。
“我知道了。”疾如風突然說。
“知道什麼?”
“知道我想要問你——而差點忘掉的。你記不記得巴陀督察長找到的那隻手套——被燒了一半的手套?”
“記得。”
“你不是說過他試戴在你手上嗎?”
“是的——有點太大了。這跟戴它的是個大塊頭的想法相符。”
“我費心想的可完全不是這一點。不要管它的大小。當時喬治和歐斯華爵士都在場吧?”
“在。”
“他大可以給他們任何一位試戴吧?”
“是的,當然——”
“可是他並沒有。他選上了你。傑米,難道你不明白這是什麼意思嗎?”
狄西加先生睜大眼睛凝視著她。
“抱歉,疾如風。可能我的腦袋瓜子沒像往常一般運作,不過我一點也不知道你在說些什麼。”
“你不明白嗎,羅琳?”
羅琳搖搖頭,以好奇的眼光看著她說:“有任何特別的意思嗎?”
“當然有。難道你不明白——傑米的右手吊了繃帶。”
“啊呀,疾如風,”傑米緩緩地說,“現在想想倒真是古怪;我是說,那隻手套是左手。巴陀提都沒提。”
“他不想引起注意。讓你來試戴可以避免引起注意,而且他談到手套的大小,好引開大家注意那是隻左手。但是這當然表示向你開槍的人是左手執槍。”
“這麼說,我
本章未完,點選下一頁繼續。