第7部分(第2/4 頁)
。”
他想:我將毀掉我的事業。但是,除此以外又有什麼別的辦法呢?只有照辦。
“必須照辦!”蘇聯總理米海爾·拿波夫說道。
他的海軍顧問說:“自從智刺事件以來,美國人在維護他們的捕魚地區方面非常積極。他們關於200海里的主張雖未得到國際法院的認可,然而已經成為現實。此外,那片水域向南延伸得太遠,捕魚船不能長期呆在那裡。”
“我知道,”拿波夫說。“但是,我們必須摸清宇宙空間站出了什麼事故。”
顧問說:“我們的漁業研究船‘阿卡代米·尼波維奇,號最接近那一帶水域。”
“那隻船合適嗎?”
“‘尼波維奇’號是大型冷凍拖網漁船,”顧問說,“毛重三千多噸,八十四點五米長'奇書網整理提供',有一臺柴油機。它的最高時速只有十三海里。這是它的一個弱點。另外,‘尼波斯奇’號帶有水下裝置,它們必須用絞盤放人水中。但是,如果全速前進,它可以在星期六中午到炊磽哈馬水域。”
“下命令吧!”拿波夫說。
風很大。瑟夫·霍雷肖,駕駛著他那單桅小帆船離開了艾麗斯城的碼頭。
有些人說,他給貝美尼島帶來了惡運。他們談到他和亞當·克萊頓·鮑威爾的長期友誼。難道那位國會議員不是聲譽掃地,接著病倒,最後死去了嗎?
約瑟夫·霍雷肖一直過著貧苦的生括。但是,在他漫長的一生中,他結識了不少犬人物。他從來沒有打擾過他們的生括,從來沒有尋求過他們的幫助,也從來沒有接受過他們的金錢。
第八章電影之夢
諾亞·亨德森的行動迅速。他清楚地知道:福斯特的一個暗示,實際上就是一項指示;一項指示就是一道命令。
他和北弗吉尼亞銀行的馬了·韋瑟比的談話是拐彎摸角的,但是,他的意思還是表達清楚了。兆弗吉尼亞銀行為‘蘭普里’號上的大多數電子裝置都提供了貸款,這些裝置是在美國製造和組裝的。撒託奧莎不願意用手頭的現金來購買這些電子裝置,而願意支付北弗吉尼亞銀行的九分優惠利息。他告訴保羅·福賽思說:“把我的現金利用起來,我每年可以得到二十分的利息。如果付給銀行九分利息,我自然可以淨賺十一分。”
但是,在能源部對北弗吉尼亞銀行施加相當大的壓力以後,這家銀行的總裁也就同意了這樣的看法:如果‘蘭普里’號的合同被撤銷,將那些昂貴的裝置帶出海去,他就可能冒更大的風險。而這一點,是他的董事們所接受不了的。
律師們著手工作,起草了禁令。並且向傑克遜維爾發出了直通電報。在那裡,由一組律師把禁令提交給法院。與此同時,另一組律師由聯邦法院執行官陪同。將禁令送產給勘察船上的保羅·福賽思。
福賽恩平靜地向其中一位律師問道:“這是什麼意思呢?”
“在銀行確信它的貸款受到保護之前,‘蘭普里’號禁止離改乾”那位律師說。
福賽思點點頭,他的嘴唇上露出了一絲微笑,說;“你當然知道,一旦撤託奧莎先生的基金到手,他就舍付清貸款的。”
“如果那樣,禁令自然無效,”那位律師又說。“可是,在那時之前,這位聯邦法院執行官被授權扣押這隻船。”
撒託奧莎在東京乘坐上超音速協和式噴氣飛機,當他下了協和式飛機,換乘一架飛往傑克遜維爾的私人噴氣飛機時,他看了一下手錶。手錶上依然是東京時間。
他用了不到八個小時,幾乎圍繞地球飛行了一週。
格洛里亞·米切爾坐在那間小辦公室舶一個角落裡。毫疑問,她是人們注意的中心。
她說,“有人在幹骯髒的勾當。我猜,他住在賓夕法尼亞太街一千六百號。”
沃爾特·懷利說:“那有什麼新鮮呢?”
“沒有什麼新鮮的。我們是事情的知情人,但是我們把它放過去了。”
“我們沒有讓它發揮任何作用,”懷利說。“姑娘,他們把它截獲走了。當初廣播出去,該有多好,現在別抱怨了。”
帕特·克羅斯比說:“我同意格洛里亞的意見。他們從膝蓋砍斷了我們的腿。他們到處都佈滿了暗探。我在那裡拍電影的事情,你們還記得嗎?我搞到了一些關於總統的絕妙資料。但是,你們猜猜,結果怎麼樣呢?”
懷利嘆了一口氣說:“我曉得。在實驗室裡發生了事故,那是由壞的化學藥品引起的。”
“壞的化學藥引起
本章未完,點選下一頁繼續。