第20部分(第2/4 頁)
服。有一次,召開記者招待會,中場休息時,翻譯上廁所去了,有美國記者心想,不是沒有難得倒鄧大人的問題嗎,這下好了,我們何不趁此機會戲一戲鄧大人,看他如何應對我們的英語提問。就這麼幹。
第一位美國記者提問:Can you tell me who was the first president of the United States?(您能告訴我,我國第一任總統叫什麼名字?)
*同志沒聽懂這句英語,但他按人們平常的習慣,見面應該問好什麼的,便用他的四川話回答道:“我姓鄧”(剛好四川話發音像英文“華盛頓Washington”)。
第二位美國記者一聽,覺得這個問答太簡單,便問了另一個問題:“Your wife is not with you。 What is she doing now?”(沒有看見您的夫人跟您在一起,她現在在忙什麼呢?)
*又想,問完姓,就該問叫什麼名字吧,就回答道:小平(聽起來像英語 shopping,即“購物”)。
第三位美國記者緊跟著又問,中國人習慣用什麼交通工具呢?
*心裡又想,問完姓名,肯定該問年齡了,回答:八十。(又跟大客車的英語Bus發音一樣)。
“那請你預測一下21世紀中國面臨的最大問題是什麼?”
搞什麼名堂,翻譯幹什麼去了,怎麼還是沒有回來?*提高嗓門答道:“哎呀,我老了,啥事都不知道了!”美國記者們一聽“啥事”(聽起來很像SARS一詞),又趕緊記下。
二十多年後,有美國記者翻開歷史記錄,記者感慨地說:*真乃一代偉人,料事如神。
李主任用冒充的四川話,講得一本正經,好像他在現場親耳聽見親眼目睹的一樣。
看看李主任,算算年代,試問他有那麼老嗎?那時他最多也就十多歲,如果真的採訪重要人物,真是神童記者。
這次寫這部分內容時,不小心在網站上也看到了這個故事,心裡恨恨的,原來李主任也是從別人那裡偷來的,害得我們盲目地崇拜了他那麼久。後來,李主任又神秘兮兮地對我說:告訴你一個秘密,其實那個網上的故事,就是我寫的!
哈哈,別蒙我,這回,我不信了!用正宗的四川說也沒用!
txt小說上傳分享
江澤民訪美(1)
1997年10月底至11月3日*訪美,從夏威夷落地,再到東邊華盛頓、紐約、波士頓等地,全美大城市走個遍,這是新中國第三代領導人的第一次正式訪美。
那時候,李建偉已是報社資深記者兼採訪主任,他是美國《僑報》分派去採訪*訪美行程的幾個資深記者之一。*在訪美中的點點滴滴,給記者們留下了頗深的印象。
*在夏威夷時,盡顯個人情趣和愛好。在夏威夷州州長歡迎酒會上,他用吉他彈奏《向夏威夷問候》,州長夫人高興地隨著他的吉他唱起了這首夏威夷歌,賓主盡歡,也讓美國人領略到中國領導人其實並不古板。*還在夏威夷藍天白雲下的大海里游泳近一個小時,還用英語與人們交談,他的風趣和活潑,征服了夏威夷人名。
在南加利福尼亞州,*和歡迎他的華人華僑合唱《歌唱祖國》,他還清唱京劇《捉放曹》讓海外華人倍感親切。
李主任說,在*訪問華盛頓時,*的一個小故事令人印象深刻:
好客的克林頓總統向來訪的*介紹白宮的情況,在看到白宮裡的林肯總統畫像時,*說,林肯最著名的演講葛底斯堡演講,琅琅上口,他大學時就背誦過,現在還能背呢。*隨口就用英文背誦這篇著名的演講詞:“Four score and seven years ago our fathers ……”(87年前,我們的國父們……),一口氣把演講詞背了一遍,令主人大為驚訝。
*的英語講得不錯,美國前國務卿基辛格在紐約接待*時,就對記者這樣說過:*的英語講得非常棒,一點口音都沒有,不像我,有濃重的口音(基辛格是德國裔,他講英語帶德國口音)。一言既出,不但*大笑,記者們也都會心地笑了。哈哈,誰說美國人不會拍馬屁,基辛格這個馬屁就拍得讓人覺得很爽嘛!
給李主任印象很深的,還包括*應邀去新澤西州茉莉山(Morris Hill)朗訊公司的採訪。所有采訪該活動的美國記者、華人記者、港臺記者都必須提前三四個小時到
本章未完,點選下一頁繼續。