第21部分(第3/4 頁)
手術。他讓人通知我去和他共進午餐。
伯爵的餐食極其豐盛,他食量驚人。吃完之後,他精神抖擻,就像剛剛起床時那樣。他對我說:
“走吧,我們去給你的女主人放血!完了之後,我請你告訴我對她做的是不是和對你做的一樣好。”
兩個我沒有見過的少年,和我先前見著的那兩個男僕年齡相同,正在伯爵夫人的套間門口等著我們。這時,伯爵告訴我他有十二個男僕,每年都換新的。我覺得這兩個比我以前見過的更加漂亮,也比比其他的更強壯一些。我們進去了,……夫人,我要向您詳細描述所有的儀式,這都是照伯爵的命令辦的。每次都是這樣,只是改變放血的部位。
伯爵夫人身上只披著一件細軟薄花呢的睡袍,她一看見伯爵進來,就雙膝跪下。
“準備好了嗎?”她的丈夫問她。
她謙恭地答道:“都準備好了,先生,您知道我是您刀下的鬼,全由您吩咐。”
於是,熱爾南德先生讓我脫去他妻子的衣服,並領她過來。您知道,夫人,儘管我對這些慘無人道的事情深惡痛絕,但我也只能採取完全忍耐的態度。夫人,我請求您,我講述的以及下面還要說到的這些,我只是充當奴隸,沒有任何別的辦法,才只好順從的,任何事情都不是心甘情願的。
我脫去了女主人的長袍,把她赤身裸體地領到已在一張寬大的扶手椅上就坐的她丈夫面前。
伯爵粗暴地命令她擺出各種姿勢,讓他仔細研究,然後長久朝拜。這時,我才驚愕發現,這樣兇魔妖煞似的一個巨人,其行貨最多相當於三歲兒童的。他百般變換花樣,口中罵罵咧咧,兩眼火花直冒。他兇殘地抓住夫人,把她放在我待過的位置上,把她的雙臂用兩條黑色的布帶子懸吊在天花板下面。我擔任纏繞布帶的任務,他來檢查捆紮的情況,覺得不夠緊,他又緊了緊。他說這是為了讓血更有力地噴發出來。伯爵瘋狂起來,他像條餓狼一樣撲到她身上,拿起柳葉刀在她手臂上割了五六下,鮮血噴濺到很遠的地方。他心滿意得,返身坐在了對面。
我趁機奔向伯爵夫人,止住她的血,把極度虛弱的她放在沙發上。然而,伯爵無動於衷,甚至不屑於瞅她一眼。猛然帶著兩個男僕抽身而去,留下我來收拾殘局。
我服侍熱爾南德夫人睡下。據她說,這次比以前任何一次失血都多得多,但經過細心照料,大量給予滋補,隔了一天,也就看不出什麼了。晚上,只要我在夫人身邊沒有什麼事情可做了,熱爾南德就差人讓我到他那裡說話。他正在吃晚飯,這頓飯比午飯有過之而無不及。我必須侍候他,他的四個男僕與他同桌共餐。通常這淫魔每晚都要喝醉,但二十瓶最上等的葡萄酒還不足以灌醉他,我常常讓他喝光三十瓶。然後,這個荒淫之徒就在男僕的攙扶下去睡覺了,每天晚上他要和其中的兩個一起睡。不過,他倒不付出什麼,他們只是作為工具,為大場面預做準備。
書 包 網 txt小說上傳分享
淑女的眼淚(5)
現在我已經找到了竅門,非常巧妙地掌握了他內心的奧秘,他自然承認了很少有女人這麼討他喜歡。這樣,我贏得了他的信任,然而,我利用這樣的機會只是為了我的女主人。
一天早上,熱爾南德讓我到他的房裡去,為的是向我談談他淫亂的新計劃。在認真地聽完之後,我為他鼓了掌。我看見他相當平靜,便想趁機使他對可憐的夫人稍加憐憫。
我對他說:“先生,怎麼可以這樣對待一個跟您有不一般的關係的女人呢?求求您,試著想想對女人寬容一點吧!”
伯爵回答說:“噢!泰瑞絲,你這麼聰明,怎麼可以不說點讓我安靜的話,反倒叫我再生氣不過呢?我的孩子,你聽我說,”接著,他叫我坐在他身邊,繼續說道,“無論你聽見我怎麼罵你們女人,也不必惱怒,只要你道理能講明白,講得對,我就服從。
“泰瑞絲,我請問你,你有什麼權利聲稱做丈夫的一定要使妻子幸福呢?妻子有什麼理由要求丈夫給予她幸福呢?互相給予幸福的必然性僅僅合情合理地存在於兩個同樣具有互相損害能力的人中間,也就是存在於兩個勢均力敵的人中間。這樣的協作要產生,只有一種情況才可能,就是這兩個人立即形成合約,規定雙方使用自己力量的方式均不能給對方造成損害。但是,這種可笑的協議肯定無法存在於一個強者和一個弱者之間。後者有什麼權利要求前者寬容照顧他?前者又為何愚笨得要這樣做呢?我可以同意不對可能令人畏懼的人使用我的力量,但是,我出於什麼
本章未完,點選下一頁繼續。