第10部分(第1/4 頁)
們鼓掌。
這可不是鎮子上露天表演的觀眾,而是巴黎的觀眾,為了雷里歐和弗萊米尼亞而大叫著,希望他們再度登臺!我跌跌撞撞地走在舞臺旁邊的陰影裡,差點摔倒。
有一刻,我什麼也看不見,眼前只有觀眾透過腳燈的光芒盯著我看的景象。
我想立刻再回到舞臺上去。
我抓住弗萊米尼亞,吻她。
我感覺到,她也在熱情地回吻著我。
這時,年老的經紀人雷諾得把她拉開了。
〃好了,萊斯特,〃聽起來他好像剛為什麼事情生氣似的,〃好了,你演得很好,從今以後,我要讓你定期上臺。
〃我還沒來得及歡呼雀躍,一半的演員都出現了。
一位名叫露西娜的女演員立刻開口:〃不,你不能讓他僅是定期上臺而已!〃她說,〃他是鄧普洛大道最英俊的演員。
你應該立刻僱用他,並付給他工資,別再讓他去碰那些掃帚或是拖把了。
〃我很害怕,擔心自己的事業就要給扼殺在搖籃之中。
不過,令人高興的是,雷諾得應允了她的建議。
當然了,被人評價為長得英俊令我很得意。
而且,早在多年前我就知道,情人雷里歐就是應該模樣出眾。
一個天生的貴族自然是最佳的雷里歐人選啦。
但是,如果我想讓巴黎的觀眾真正注意到我,如果我想讓他們在法蘭西喜劇院裡面談論到我,我還必須做更多的努力,而不能僅僅是作為一個侯爵家出生的金髮天使登上舞臺。
我一定要成為一個偉大的演員,那是我的雄心壯志之所在。
那天晚上,我和尼古拉斯把劇團所有的人都請到家裡,大醉一場以示慶祝。
我爬到滑溜溜的屋頂上,張開雙臂,擁抱整個巴黎。
尼古拉斯在窗內拉著小提琴,直到把所有的鄰居都吵醒。
音樂是奔放狂喜的。
儘管鄰居們在走廊裡怒吼尖叫,敲著鍋碗瓢盆,我們不去理會。
我們就像在燒死女巫的地方一樣高歌狂舞。
我差點從屋頂上摔下來。
※BOOK。※虹※橋書※吧※
第38節:吸血鬼萊斯特(38)
第二天,我手裡握著酒瓶,在聖嬰公墓那惡臭的陽光裡,讓那個義大利人把我的經歷寫成書信,立即寄給我的母親。
我想擁抱街上見到的每個人,告訴他們,我是雷里歐,我是演員。
到了九月份,我的名字開始在海報上出現。
我把它們也寄給了我的母親。
我們不再表演舊式喜劇,而是上演了一個著名作家的滑稽劇。
之前,這部劇由於一次劇作家大罷工而遭到法蘭西喜劇院的禁演。
當然,我們不能公開作者的名字,但所有人都知道他。
每天晚上,一半的皇室成員都要光臨雷諾得劇院。
我不是主角,而是個類似於雷里歐的年輕情人。
事實上,我比主角還要出彩,幾乎出盡了風頭。
尼古拉斯教我該怎麼演繹我的角色,不斷地嚴責我苦記臺詞。
到了第四場演出的時候,作者還特意加重了我的戲份。
尼克最後演繹的一首莫扎特的短小、輕鬆的奏鳴曲讓整個劇院鴉雀無聲。
尼克自己也沉浸在那間奏的片刻之間,甚至連他的同學朋友也折了回來。
自那以後,我們不斷收到私人舞會的邀請。
每隔幾天,我就要含著眼淚去聖嬰公墓,讓人給我的母親寫信。
最後,我還給她寄去了一份名叫《觀察報》的英文報紙上的剪報。
這份剪報讚揚了我們這個小小的話劇,特別提到了第三和第四幕中頗受女士們青睞的金色頭髮的那個無賴。
當然,我看不懂這些剪報,但給我這份剪報的先生說這是讚賞,尼古拉斯也如此保證。
秋天的第一個涼意襲人的夜晚來臨了。
我披著毛皮鑲邊的紅披風站在舞臺上。
就算你幾乎是全盲,你也能從劇場的後排座位上看見我。
如今,我塗脂抹粉的技術比過去進步了,懂得利用打亮和陰影來突出臉部的輪廓。
我的眼影烏黑,嘴唇泛紅,看上去既惹眼又有親和力。
我從一些女觀眾那裡收到了求愛信。
每