第41部分(第4/4 頁)
到她仍站
在門邊,似乎在地上尋找些什麼。在他的想象中,彷彿正因為她看到他迅速轉過身
子去,才突然裝出了尋東西的姿太
‘昨天晚上我看到你們了!’勒林有一次對他說。‘克萊納,請接受我的敬意
吧。到現在為止,也許沒有人能陪她一起散步。你真是一個頂呱呱的小夥子。可同
時你又是一個傻瓜,她一點也沒有方法給你更多友好的表示。你真是一位道學先生!
她肯定已痴心地愛上你啦!你還是快快清醒過來吧!’
有片刻工夫,他茫然瞅著勒林。然後地恍然大悟,說:‘嘿,別再說了!’
他渾身打戰。
不一會,春意已很濃了。快到五月底時,炎熱的天氣接遭而至,連一滴雨水也
沒有。灰檬漾、陰沉沉的藍天,俯視著乾枯的大地,白天裡澳熱難當,一到晚上,
更叫人透不過氣來,一陣有氣無力的風吹來,越發叫人感到又悶又熱。
有一天傍晚,天氣也是這樣。我們這位老實的小夥子在城外的丘陵起伏的一片
園地裡獨自漫步。
他在家裡真受不了。他又病了,如飢似渴地思念著她;由於以前的種種幸福,
他本以為這種渴望早已獲得滿足。可是現在,他又不得不唉聲嘆氣,終日想念她。
他還企求更多的!
這是勒林引起的,這個梅非斯特①。不過他的心腸比梅非斯特好些,而修養卻
差些。
①海非斯特:歌德代表作《浮士德》中的魔鬼。
憑著靈敏的直覺……
我不能說,此事如何收場……
他嘆了一口氣,”搖搖頭,又呆愣愣地瞪起眼睛望著蒼茫的暮色。
這是勒林引起的!還不如說,是勒林看出了他的臉色又蒼白起來。他先用上粗
暴的詞句,把問題實質赤裸裸地指給他看,不然,什麼都還籠罩在一層淡淡的憂鬱
的煙霧裡呢!
在這悶熱的天氣裡,他就這樣跨著疲憊而一往直前的腳步,向前越走越遠。
路上他經常聞到茉莉花的香氣,但一直找不到茉莉花樹。這時茉莉還根本不會
開花,可是他一到戶外,總是聞到茉莉花甜絲絲的、令人沉醉的香氣。
倚著圍牆似的斜坡有一條小路,斜坡上零零星星地長著幾株樹木。小路的拐角
處有一條長凳。他在凳上坐下,凝視前方。
小路的另一側有一片傾斜而下的乾枯的草地,草地的下方有一條潺潺流過的小
河。小河筆直向前伸展,位於公路的另一邊,兩岸是一排白楊。那邊,沿著淡紫色
的地平線,有一輛農家的汽車笨重地、孤零零地往前駛去。
他坐著,呆愣愣地望著前面,連動也不敢動一下,因為別的什麼都沒有動靜。
而他卻一直聞到茉莉花濃郁的香氣!
整個世界都散發出一股霧氣,令人感到十分沉重。寂靜中是一片溼熱,喚起人
們強烈的渴求。他感到必須得到任何形式的解放,在任何地方獲得解脫,並讓他本
人和自然界的飢渴能在一場狂風暴雨的洗淋後獲得滿足……
這時他又看到這個姑娘在眼前浮現,穿著素雅的古代服裝,玉臂又細又白,它
們一定是軟軟的,涼幽幽的……
然後他猶疑不決地站了起來,越來越快地踏上回城之路……
當他糊里糊塗地站在目的地門前時,心裡突然萌起一陣恐懼。
此刻夜幕降臨,他的周圍一片黑暗與岑寂。在這樣的時刻,只是偶爾有個別人
出現在郊區一帶。天上有許多影影綽綽的星星,一輪近乎圓滾滾的明月高懸著。遠
處,煤氣灶發出慘淡的光。
他站在她家門口……
不,他本來不想去!可是內心有某種意願迫使他去,連他自己也不知不覺。
此刻,當他站在那邊一動不動地仰望月亮時,他的心情仍是如此,位置也絲毫
不變。
不知從哪兒還射出了更多的燈光。
燈光來自樓上,是從四樓地房間裡一扇敞開的窗戶射出來的。這樣看來,她沒
有上劇院演戲,她呆在家裡,還沒有休息。
�
本章未完,點選下一頁繼續。