第4部分(第4/4 頁)
刺激到他的雙腿,都是一種孕育他的Jing液的超凡力量。當上帝決心證實他的存在,把她放到他的懷抱中時,這上百升高質量的Jing液,一定會使比阿特麗斯感到幸福,而這一天的到來,也許是由於她的母親患了心肌梗塞,也許透過強行劫持的方式才能得到她。
那是一個星期天,還是那輛紅色的車,兩個月前它把聶魯達帶走,現在又把他送回他在黑島的寓所。不同的是車身四周裝滿貼著一個男人畫像的宣傳牌,那是一張既嚴肅又溫和的父親的面龐,有著雄鴿一樣飽滿高貴的胸膛。在每個廣告牌的下面都寫著他的名字:薩爾瓦多·阿連德。
漁民們跟在車後,開始跑起來,馬里奧也把那點有限的田徑運動員的全部本事拿出來一展身手。在聶魯達家的大門口,他把鬥蓬折上去披在肩上,戴著他那普通的騎馬帽,發表了一個簡短的即席講話,而在馬里奧看來,它的意義是永恆的。
“我被定為候選人,象點燃了一把火”,詩人說道,他深深地吸吮著大海所特有的氣味,大海也是他的家園。“所到之處,所有人都懇請我出山,在那些蜂擁而來、親吻著我、在我面前流淚的大量男人和女人面前,我心軟了。我和他們所有人講話或給他們朗誦我的詩歌。他們淋著大雨,有時佇立在街道和馬路的爛泥中,他們冒著使人發抖的瑟瑟南風,令我激動不已。越來越多的人加入到###中,越來越多的女人趕來了……”
漁民們笑了。
“懷著十分惶惑又惴惴不安的心情,我開始考慮,如果我當選為共和國的總統,我會做些什麼,就在這時,傳來了好訊息,”詩人伸出手臂,指著卡車上的標語牌,“阿連德作為人民聯盟各種力量的唯一候選人出面競選。在我黨作出接受這一決定之前,我迅速遞交了候選人辭呈。在人潮如海、群情激昂的###上,我宣佈退出,阿連德宣佈參加競選。”
人數不算眾多的人群報以極其熱烈的掌聲,聶魯達從臺子上走下來,急切地想重新看到他的寫字檯、蝸牛殼、中斷的詩歌、船頭木雕像……這時,馬里奧走上來,用近似哀求的聲調說出了兩個詞:
“唐·巴勃羅……”
詩人做了個微小的動作,象個真正的鬥牛士一樣,閃身將馬里奧避開。
“明天,”詩人對他說了聲:“明天。”
()免費TXT小說下載
這天夜裡馬里奧失眠了。他數星星、啃指甲、幾口喝下一瓶澀口的紅葡萄酒,�
本章未完,點選下一頁繼續。