第8部分(第1/4 頁)
他起身走進書房,很快出來了。拿來兩隻打火機。
“瞧,它們看上去一模一樣,對嗎?聽著,其中一隻打火機是古董。”他對她冷笑著說,“過來,把它們拿起來。有一個很值錢,在收藏市場上大約值4到5萬美元。”
姑娘小心地拿起打火機,仔細看著。
“你感覺不到吧?”他問她,“古董?”
她問:“什麼是古董?”
“就是說一件東西含有一段歷史故事。聽著,在這兩個打火機中,有一個是弗蘭克林·德·羅斯福被暗殺時他口袋裡的那個,而另一個則不是。因為這個含有歷史故事,所以不得了地值錢,就像別的古董一樣。而另一個就什麼也不是。你能感覺到嗎?”他用肘部輕輕地碰碰她又說,“你不行,你無法辨別出來,沒有任何秘密記號,也沒有什麼氣味。”
“咦,”姑娘肅然起敬地說,“真的嗎?那天在他身上真的有個打火機嗎?”
“是真的,我知道是哪一個,你明白我的意思嗎?這全是個大騙局,他們自己編造的謊言。我的意思是說這把槍是在著名的默茲河一阿拉貢戰役中用過的,除非你知道,它和它沒參加這個戰役時一模一樣,奧妙就在這。”他拍拍腦袋說,“是腦袋,而不是槍。我過去是個收藏家,其實這正是我步入這檔子生意的契機。我集郵,早期英殖民地的那種。”
此時莉達站在窗邊,抄著雙手看著舊金山城的燈火說:“我父母過去曾說要是他還活著的話,戰爭就不會失敗。”
“是的,擾際丹·馬特森說,“這會兒我們來假設加拿大政府或是某人找到了印刷老郵票的印刷版盤。墨汁還有許多——”
“我認為那兩個打火機都不是弗蘭克林·羅斯福的。”莉達說。
懷丹笑著說:“那是我的觀點,但我必得用些文獻資料來證明,還有一份鑑定報告。然而它是徹頭徹尾的贗品,全是想象的。是報告而不是這玩藝本身可以證明它的價值。”
“給我看看報告。”
“當然可以。”他三步並作兩步地走進書房,從牆上摘下鑲了鏡框的史密斯蘇尼協會的證明檔案。
這份檔案和打火機花了他大量的錢財,但很值得。因為它們使他能夠證明自己是對的,“贗品”這個字眼確實失去了意義,因此“權威”也失去了它本身的含義。
“44型自動手槍就是44型自動手槍。”他對莉達說著急匆匆地回到了起居室,“造槍要有機床和設計圖紙,不是當時的機床和圖紙,它是……”
她伸出手來接檔案,他遞給了她。
她終於說道:“這樣它就成真的了。”
“是的,就是這一個。”他拿起打火機。
“我想我該走了。”莉達說,“看看哪天晚上我再來。”她放下那份檔案和打火機,朝臥室走去,她的衣服都在那兒。
“怎麼啦?”他氣恨恨地跟在她後面大叫起來,“你知道現在相當安全,我妻子這幾個星期都不會回來。我都全對你說過了,她去矯正視網膜。”
“不是這回事。”
“那是為什麼?”
莉達說:“我去穿衣服,你去替我叫輛人力車。”
他沒好氣地說:“我開車送你回去。”
她穿衣服時,他替她從櫃子裡把大衣拿出來,而她卻在房間裡默默地走來走去,顯得非常憂鬱、孤獨,甚至有點不愉快。他意識到是剛才發生的事令她不快。該死,我為什麼要和她談這些呢。真見鬼!我以為她這麼年輕。不可能知道那些名堂。
她在書架前跪下來抽出一本書說:“你看過這本書嗎?”她問懷丹。
他湊近書本,看了一眼,灰白色的封面,是一本小說。他說:“沒看過,我妻子買的,她看過許多書。”
“你該讀一瀆。”
他滿臉沮喪地把書奪過來,仔細看著封面《蝗蟲》。
“這不正是波士頓禁掉的那本書嗎?”他問道。
“是整個美國的禁書,當然還包括歐洲。”她已經走到大廳門口,在那兒等著。
“我聽說過霍索恩·阿本德森。”實際上他根本沒聽說過。
至於這本書他所想得起來的是什麼呢?它是一本現時非常流行的書。又一次時尚,又一次趨之若鶩。
他彎下腰把書放回書架:“我沒有時間看這些流行小說,我的工作太忙。”
他酸溜溜地想起那些女秘書,夜半獨自一人躺在床上看這本書,使她們感受到刺激,忘掉了現