第36部分(第1/4 頁)
徒粽諾每煲�鈉鵠戳恕9�艘換岫��揖筒喚�嵯胱約菏遣皇強煲�淞�耍�趺詞裁匆裁惶��。《��蓯喬康髡廡└�揪褪侵匾�氖隆!�皇裁礎!��岣�宜怠�闃徊還�槍�紙粽虐樟恕!�詞谷鞝耍��床歡�眯郎鴕衾幀K��降囊巡輝偈搶智���敲煌昝渙說某�氳幕����
聽音樂時,她的注意力都集中在琢磨那張唱片是新是舊,或者是那張唱片到底有多新或有多舊了。她也分不清誰是莫扎特,誰是普契尼,誰是薩蒂,她只喜歡輕輕哼歌,都是些古老而憂鬱的曲子。她一邊哼著這些曲子,一邊帶著一個聖潔的微笑。
那樣子好像是她已來到了天使中間。實際上可不是這麼回事兒。她是我所知道的最可惡的妖婆,她總是冷著個臉,沒有一點兒幽默感。你給她講滑稽故事呢,她覺得沒意思,你笑吧,她就大發雷霆,你打噴嚏,她也說你沒修養,就連我喝杯酒,也要被她指責為是個酒鬼。……我們已經親熱過三次了,大概是三次。每次她都閉上眼睛,直挺挺地像根棍似的躺在床上。那樣子比一個烈士看上去還悲慘。最後,她拿一隻靠墊放在身後,半坐在床上,開始在一張紙上作詩。我猜想,她這麼做是想使自己得以淨化。有時,我真想把她給宰了……“
“那麼,那個孩子又怎麼樣了呢?”奧瑪拉又問道,“她到底想不想要這個孩子?”
“我也不知道,她從來沒跟我談起過這件事。對她來說,懷個孩子大概同肚子里長個瘤子沒什麼兩樣。她看上去就是這樣。有時候,她抱怨說她看上去太笨重了……但她不用肥胖這個詞,因為這個詞對她來說聽起來太不文雅了。非用笨重這個詞不可。好像懷孕七個月後肚子圓鼓鼓像個氣球是件怪事似的。”
“那你又是怎麼知道她懷了孕的呢?”斯巴德·傑森懶洋洋地問:“有時,這只不過完全是憑人想象出來的!”
“想象出來的!得了吧!我但願這完全是我憑空想象出來的。她的確是懷孕了……我能感覺到那嬰兒在她腹中蠕動。”
“那也許是風的緣故。”又有人說。
“但風不長手和腿!”特里威蘭回答道,看樣子他已經生氣了。“風可不會在人腹中滾來滾去,或伸胳膊伸腳!”
“算了,咱們別再討論這個話題了。”斯巴德·傑森提議道,他一邊說一邊給他旁邊的人的肋下來了一記,差點兒把她從椅子上推下去。
阿拉梅達似乎對這一切已經變得習以為常了,她從椅子中站了起來,走到斯巴德·傑森面前,毫不露聲色地給了他一個響亮的耳光。
“行啦!”斯巴德·傑森大叫著從椅子裡跳了起來,用一隻手使勁地扭她的胳膊,另一隻手狠狠地抓住她的長長的馬尾巴辮子拼命地拽。他嚷嚷著:“放規矩點兒,要不然我把你揍個鼻青臉腫!”
“你敢!你敢!”阿拉梅達手中揮舞著一隻空酒瓶子說。
“你們兩個都給我滾出去!”莫娜大聲說道:“記住以後不許再到這兒來了!”
“我欠你們多少錢?”斯巴德·傑森這時怯怯地問。
“你們什麼也不欠,”莫娜答道:“趕快出去,再別回來了!”
K
一天晚上,麥克格利高爾突然來訪。他要了一份飲料,一聲不響地付了錢。他一掃過去的幼稚模樣,顯得很成熟。他急切地問我們在幹些什麼,這項生意的前景如何,以及是否需要幫助——合法的幫助,諸如此類的話。我不知道他到底中了什麼邪。
突然,當莫娜轉過身來時,他說:“你不能挑個晚上去輕鬆幾個小時嗎?”
還沒等我表態,他接著說他又戀愛了,而且深深地陷進去了,不能自拔。“我猜你會說的,是不是?”“他是一個可愛的女人,一個離了婚的女人,身邊還帶著兩個孩子。”他解釋說。“你怎麼會喜歡這種事?”他就回答說他要告訴我一件非常隱秘的事,雖然他知道讓我守口如瓶是非常難的,但這沒什麼……。“你知道苔絲從不懷疑任何一件事。見鬼,我絕對不會傷害她的!別笑!我之所以說這個是因為說不準哪一天晚上你豪氣大發,就會把這些事洩露出去!”
我淡淡地一笑置之。
因為那很容易做到。他的新女友特麗克斯住在布朗克斯。“真見鬼,”他接著說。他每天早上三四點前總是外出。“苔絲認為我是在賭博。我掙錢的方式是每晚去瞄準一些毫無意義的事情射擊!但是問題不在這兒,我想問你哪天晚上能不能外出哪怕只是幾個小時?”我沒有回答,依舊只是冷笑了一下。“我想讓你看看她……,我