第29部分(第1/4 頁)
笆鋇卣倮吹哪�幕炅椋�プ鮃恍┒砸桓魷竽��業撓∠笫悄茄��鋇幕炅椴幌喑頻氖隆!�
柯柯納就象下到陰曹地府的伊尼斯③那樣,在王后面前擺出傲然的姿態。瑪格麗特聽到他那番話的結尾部分,忍不住哈哈大笑起來,在這樣的情況下,對於一個王族的魂靈來說沉默是適宜的,她一邊保持沉默,一邊把手伸給柯柯納。
————————
①德摩斯梯尼(前384…前322):古雅典雄辯家,民主派政治家。今存演說六十一篇,系古代雄辯術的典範。
②西塞羅(前106…前43):古羅馬政治家、雄辯家和哲學家。著述廣博,今存演說和哲學、政治論文。其文體流暢,被譽為拉丁文的典範。
③伊尼斯:古羅馬詩人維吉爾的史詩《伊尼特》中的主人公。他是特洛伊的王子,在特洛伊被希臘人攻陷後,攜家出走,到達義大利,成為朱尼安族的始祖,並建立羅馬城。該史詩第六卷敘述伊尼斯進入地獄的情況。
————————
柯柯納輕輕地把她的手握在自己手裡,大聲叫喊拉莫爾:
“我的朋友的魂靈,趕快過來。”
拉莫爾目瞪口呆,心突突地跳,他走了過來。
“很好,”柯柯納抓住他的後腦勺,說,“現在把您那原是股蒸氣的、棕色的漂亮的臉靠近這兒的也是股蒸氣的雪白的手。”
柯柯納一邊說一邊動手,把那隻纖細曲小手拉到拉莫爾的嘴邊,恭恭敬敬地讓手和嘴唇在一起貼了一會兒,這隻手絲毫沒有想從輕輕的接觸中抽開的表示。
瑪格麗特不停地微笑,但是德·由韋爾夫人卻沒有一點笑容,這兩個紳士意外的出現,嚇得她渾身哆嗦,這時還沒有平靜下來,卻又有一股妒火在心頭升起,使她越來越不是滋味,因為她覺得柯柯納不應該象這樣為了別人的事而忘記了自己的事。
拉莫爾看見她雙眉緊鎖,雙眼閃出咄咄逼人的兇光,儘管他沉浸在快樂之中,如醉似痴,但是他還是明白了他的朋友所面臨的危險,猜到他應該怎樣做才能使他的朋友擺脫危險。
他於是立起來,把瑪格麗特的手留在柯柯納的手裡,過去抓住德·內韋爾公爵夫人的手,跪倒在地上。
“啊!女人之中最美麗、最可敬的女人啊!”他說,“我是在說活著的女人,不是說魂靈,”他朝瑪格麗特瞧了一眼,微微一笑。“有一個肉體為世俗的友情所吸引住,因而不能前來,請允許一個擺脫了粗俗的軀殼的魂靈來補救吧。您看見的柯柯納先生,僅僅是一個人,一個構造結實而又大膽的人,這是一個也許看上去很美的肉體,但是正如任何肉體一樣會消滅的:Omnis caro fenum。①雖然這位紳士從早到晚象唸經似的在我面前談著有關您的最懇切的話,雖然您看見過他大砍大殺,在整個法國還從來沒有人象他這麼狠過,可是他這個在一個魂靈身邊是那麼善於辭令的勇士卻不敢和一個女人談話。就是因為這個緣故,他找王后的魂靈交談,委託我來跟您的美麗的肉體談話,來對您說,他把他的心和魂靈獻在您的腳下;他求您那雙美得出奇的眼睛發發慈悲看看他;他求您那些灼熱的粉紅色的手指做一個招
呼他的表示;他求您那清脆悅耳的聲音向他說一說使他永記不忘的話;另外他還要求我一件事,這就是在他不能打動您的情況下,用我的劍,第二次刺穿他,我的劍可是一把真正的劍,劍只有在太陽下才會有影子,我是說,用我的劍第二次刺穿他的身體,因為如果您不允許他只為您一個人活下去,他就無法再活下去。”
————————
①拉了文:意思就是“任何肉體都會消滅。”
————————
柯柯納的致辭有聲有色,裝腔作勢;拉莫爾的懇求感情充沛,娓娓動聽而又溫存謙恭。
昂利埃特在拉莫爾說話的時候,一直仔細聽著。她的眼睛終於從拉莫爾身上移開,落在柯柯納身上,要看看這個紳士臉上的表情是不是跟他朋友的愛情表白完全配合。看上去她似乎滿意,因為她臉紅了,喘氣了,認輸了。她微微一笑,露出了嵌在紅珊瑚中的兩排珍珠,對柯柯納說:
“是真的嗎?”
“見鬼!”柯柯納說,他被這目光看得神魂顛倒,被同樣性質的火燃燒著。“是真的!……啊!是的,夫人,是真的。我以您的生命起誓是真的,我以我的死亡起誓是真的!”
“那麼,來吧!”昂利埃特說著朝他伸出了手,她那雙含情脈脈的眼睛透露