第21部分(第3/4 頁)
的生命,因為您比任何人都清楚我母親發起怒來是可怕的。”
亨利打了個寒顫;他站起來,抬腳要走。
“啊!不過,”瑪格麗特嬌聲嬌氣地說,“我想了想,也就放心了。鑰匙交給您並沒有加說明,人家會以為您今天晚上把優先權給了我。”
“把它給了您,瑪格麗特;不過您同意不同意忘掉……”
“小聲點,陛下,小聲點,”王后說,她是在開玩笑地模仿十分鐘以前她對她母親說的話;“小間裡能聽見您說話。因為我還不完全是自由的,陛下,我請您說話聲音不要太大。”
“啊!啊!”亨利說,他一半是在笑,一半是在傷心,“這倒是真的我忘了這一出有趣的戲的結尾大概不該由我來扮演。這個小間……”
“我們進去吧,陛下,”瑪格麗特說,“因為我希望我能榮幸地給陛下介紹一位正直的紳士,他在大屠殺中負傷,一直跑進王宮來通知陛下面臨著的危險。”
王后朝那扇門走去,亨利跟在他妻子後面。
門開了,亨利看見在這間註定要給人帶來驚奇事的小間裡有一個男人,一下子愣住了。
不過,拉莫爾突然一下子跟國王見面,比國王還要驚訝。因此,亨利用嘲笑的眼光朝瑪格麗特看了一眼,瑪格麗特處之泰然。
“陛下,”瑪格麗特說,“我一直擔心這位紳士會在我的屋裡給殺死,他忠心為陛下效勞,我要請陛下保護他。”
“陛下,”年輕人於是說,“我是陛下等候的勒拉克·德·拉莫爾伯爵,是可憐的德·泰利尼先生向您推薦過的,他就在我身邊被殺死的。”
“啊!啊!”亨利說,“不錯,先生,王后把他的信交給我了,不過,倒不是還有普羅旺斯省長先生的一封信嗎?”
“有,陛下,他吩咐我一到就交給陛下。”
“您為什麼沒有交給我呢?”
“陛下,我昨天晚上進盧佛宮;但是陛下非常忙,不能接見我。”
“這倒是真的,”國王說;“不過,我覺得,您不是可以讓人把這封信轉交給我嗎?”
“德·奧里亞克先生命令我,只能交給陛下本人;他再三叮嚀我,這封信裡有一個非常重要的通知,他不敢把它託付一個普通的信使。”
“確實如此,”國王拿過信來一邊看,一邊說,“他通知我離開宮廷,回到貝亞恩去。德·奧里亞克先生雖然是天主教徒,不過他是我的好朋友,作為省長,很可能對發生的事有所風聞。真是活見鬼!先生,為什麼您沒有在三天以前把這封信送給我,一直等到今天?”
“因為正象我榮幸地對陛下說過的那樣,不論我一路上怎樣趕,也僅僅是昨天才趕到。”
“真遺憾,真遺憾,”國王低聲說,“否則我們這時候就很安全了,或是在拉羅舍爾①,或是在哪個平原上,我們周圍還會有兩三千人馬。”
————————
①拉羅舍爾:法國夏朗德濱海省省會,在巴黎西南四七七公里,1554年起新教佔優勢,胡格諾教徒差不多在這裡建立了一個獨立共和國。1573年德·安茹公爵未能攻破。
————————
“陛下,事已至此,無法挽回,”瑪格麗特低聲說,“不要把您的時間浪費在抱怨已經過去的事上,要儘可能利用將來。”
“您要是處在我的地位上,”亨利說,眼精裡流露出詢問的眼
光,“難道還會抱有一線希望嗎,夫人?”
“是的,確實如此,我會認為正在進行的是三分一場的比賽,我們僅僅是輸掉了頭一分。”
“啊!夫人,”亨利低聲說,“我要是能拿得穩在這場比賽中您是站在我這邊……”
“如果我想要轉到您的對手的那一邊的話,”瑪格麗特回答,“我看我也用不著等到這麼晚。”
“說得對,”亨利說,“我是一個忘恩負義的人,正如您說的,現在一切還可以彌補。”
“唉!陛下,”拉莫爾說,“我祝願陛下事事如意;但是今天我們已經失掉了海軍元帥。”
亨利開始微笑,他的這種狡猾的莊稼漢的微笑,宮廷裡的人只有到了他做法蘭西國王的那一天才能懂得是什麼意思。
“不過,夫人,”他仔細地望著拉莫爾,說,“這位紳士待在您這兒,不可能不給您帶來極大的不便,而且也不可能不遇到麻煩,他會被人撞見的。您打算怎麼辦?”
“不過,陛下,”瑪格麗特說,“我們不能把
本章未完,點選下一頁繼續。