第8部分(第2/4 頁)
菸絲都不剩。
你抽一口就是搶一口,他說。
我知道,她說,我正在從孩子的嘴裡搶食物。
你真放肆,女人,你拿不到這裡的救濟品。
真的嗎?好吧,昆利文先生,要是這裡拿不到,我知道哪裡可以拿得到。
你在說什麼?
我去找貴格會,他們會發給我救濟品。
昆利文先生向諾拉走過去,指著她:你知道我們這裡有什麼嗎?我們中間有一個“湯民”。大饑荒時期我們才有湯民,新教徒到處對虔誠的天主教徒說,要是他們放棄自己的信仰
,成為新教徒,就可以喝到很多的湯,讓他們的肚子都盛不下。上帝保佑,一些天主教徒領到了湯,從此就成了“湯民”,喪失了他們那不死的靈魂,註定要淪落到地獄的最底層。你,女人,假如你到貴格會教徒那裡去,你就會喪失不死的靈魂,還有你的孩子們的靈魂。
那麼,昆利文先生,你只好拯救我們了,不是嗎?
他瞪著她,她同樣怒目相對。他的目光滑到別的女人身上去了。一個女人用手捂著嘴,憋著笑。
你在偷笑什麼?他怒吼著。
噢,沒什麼,昆利文先生,我向上帝保證。
我再告訴恁們一次,沒有靴子。說完,他轉身“砰”地一聲摔上了門。
女人們一個接一個地被叫了進去。當諾拉出來的時候,她面帶微笑,揮舞著一張紙。靴子,她說,三雙,我要給我的孩子們帶回去。在這兒,要是用貴格會嚇唬這幫男人,他們連內褲都會從屁股上扒下來送給你。
叫到了媽媽,她帶上我和小馬拉奇。我們站在一張桌子前,桌子那邊是三個提問的男人。昆利文先生開始說著什麼,但坐在中間的那個人說:昆利文,你的要求夠多了,要是我們將這事交給你辦,利默里克的貧民就會投入新教徒的懷抱。
他轉向媽媽,想知道她那件不錯的紅色外套是從哪兒弄到的。她把在外面跟那些女人講的,又跟他講了一遍。講到瑪格麗特的死,她搖著頭抽泣起來。她對這些男人說,很抱歉在他們面前流淚,但這件事剛剛過去幾個月,她還沒能從中走出來,她不知道自己的寶寶葬在了哪裡,甚至不知道她是否受洗,因為她被四個男孩子累垮了,根本沒精力為受洗的事去教堂。一想到小瑪格麗特可能永不超生,不管是在天堂、地獄或者煉獄,可能再沒指望見到我們一家人,她就心痛萬分。
昆利文先生把他的椅子讓給了她:啊,好啦,太太,啊,好啦。坐下,請你坐下。啊,好啦。
另外兩個人看看桌子,看看天花板。坐在中間的那個人說他會給媽媽一張票券,她可以去帕奈爾街的邁克格拉斯商店領取一週的日用品,有茶、糖、麵粉、牛奶、黃油;還有一張單獨的票券,可以去碼頭路的薩頓煤場領取一袋煤。
第三個人說:當然不能每週都來拿這張票券,我們要到你的家裡去查訪,看看你們是否真的有需要。我們必須這樣做,這樣才能接著考慮你的申請。
媽媽用袖口揩去臉上的淚痕,接過那張票券,對那幾個男人說:願上帝為你們的仁慈保佑你們。他們看著桌子、天花板和牆壁,點點頭,告訴她通知下一個女人進來。
外面的女人告訴媽媽,去邁克格拉斯商店,千萬要防著那個老刁婆,她總是缺斤短兩。她把東西放在秤盤裡的一張紙上,紙的另一頭耷拉在櫃檯後面,她以為你看不見。她會拉那張紙,你損失一半的分量就算幸運了。商店裡到處張貼著貞女瑪利亞和耶穌聖心的畫像,她常去聖約瑟禮拜堂虔誠地跪著,劈里啪啦地撥弄著玫瑰經念珠,像個貞潔烈女似的喘著氣,這個老刁婆!
諾拉說:我陪你去,太太。我也到這個邁克格拉斯太太那裡去,我知道她有沒有騙你。
她帶路去帕奈爾街的這家商店。櫃檯後面的那個女人起先對穿著美國外套的媽媽挺友好,媽媽出示了聖文森特保羅協會的票券,那個女人才說:我不知道這個鐘點你來幹什麼,晚上六點鐘前,我從不接待領取救濟品的人。不過你這是第一次,我就破例吧。
她又問諾拉:你也有票券嗎?
沒有,我是作為朋友,幫幫這個貧窮的家庭,她是第一次得到聖文森特保羅協會的票券。
那個女人在秤盤上放了一張報紙,從一個大袋子裡往外倒麵粉。倒完後,她說:這是一磅。
我不信,諾拉說,這一磅麵粉也太少了吧。
那個女人頓時滿臉通紅,瞪著眼說:你在懷疑我嗎?
本章未完,點選下一頁繼續。