第26部分(第1/4 頁)
“你究竟打算怎麼辦呢?”我問道。
“應當同普羅寧談一談。”他回答說。
第十七章 “海灣旁有一棵綠色的橡樹……”
“普羅寧今天要接見我們。”過了幾天,熱列茲諾夫對我說,“不要到別處去,我到一個地方去去就來……”
他走了,很快就回來了。
“您知道工業大街嗎?”他問我,“拉脫維亞話叫做魯普尼耶齊巴斯。請記住:魯普尼耶齊巴斯大街七棟,十四號。”
“然後怎麼辦?”我問道。
“現在要記住,不過,明天就要把它忘掉。一個鐘頭以後您到這個地址去。您在學校裡學過魯斯蘭和柳德米拉嗎?”
[普希金的童話詩。——譯者。]
“當然學過……”
“記得開頭嗎?”熱列茲諾夫問道。
“那首長詩的前面彷彿還有獻詞。”我遲疑地說,“那個獻詞可記不得了。”
“不,不”熱列茲諾夫急不可耐地打斷了我的話,“記得在學校裡學的:‘在海灣旁有一棵綠色的橡樹那一句嗎?”
“接著是‘那棵橡樹上有一條金鍊子’嗎?”
“這就很好!”熱列茲諾夫輕快地說,“不過現在已經沒有時間來背詩了。我已經同他們約定了。你按完了鈴,就先說第一行詩,他們用第二行回答你,然後你再說第三行,他們說第四行,你說第五行,他們就……懂了嗎?”
“懂了。”我回答說。
“那好。”他說,要記住:正好是一個鐘頭以後去!我要先跑去……”
於是他就又走了。
正好在一個鐘頭以後,我走上了第七棟樓房那清淨的樓梯,—分鐘以後,我到了十四號的門前,便按了一下電鈴。
一位上了年紀,穿著講究,外貌很莊嚴的女人給我開了門。
她什麼也沒有說,只是用探詢的目光瞧著我。
我猶疑地望了望她,顯得有些傻里傻氣的樣子說:“海灣旁有一棵綠色的橡樹……”
這個女人笑了笑,悄悄地回答說:“那棵橡樹上有一條金鍊子……”
隨後,她把門開大了些,對我說:“請進吧。”
我走進了一個寬大的前廳。那個女人馬上關好房門,就順著走廊把我領進了廚房。有一個女人在炊爐前忙活著,穿著比較樸素。
“愛利莎,”那個女人說,“領這位先生……”
愛利莎馬上用圍裙擦乾了手,二話沒說,也沒有回頭看一眼,就開啟了前門。我們走下一道黑洞洞的樓梯,到了大街上,走過了幾棟房子,進了一扇大門,就向一角拐過去。我這位女嚮導在一個半地下室的宅門前站住了,她指了指房門,就走開了,甚至都沒有瞧我一眼。
我在房門前站了一剎那,拉了一下鈴把手,就聽到譁啷譁啷的鈴響聲。
門馬上就開了,在我面前出現了一個青年,甚至可以說是個少年,穿著一件灰色工作短衫。
“您找誰?”他相當冷淡地問我,彷彿要把門砰地一聲關上。
“無論白天黑夜,那個貓學者……”我果斷地說。
這個少年仔細地瞧了瞧我,便急忙說:“老是圍著金鍊子走。”
他跳到了院子裡,稍稍向我轉過身來,便很不客氣地說:“走吧!”
我們順著這棟樓房一道黑洞洞的樓梯到了二樓;這個小夥子既不瞧門也不按鈴,一下子就拉開了一扇沒有上鎖的宅門,走過了廚房——在廚房的窗前有一個男人背對著我們站在那裡,他並沒有理會我們——就在一個關著的房門前站下了,他簡短地說:“請敲門吧。”便立刻走開了。
門開了一道縫兒,有一個碧藍色眼睛的姑娘從門裡向外瞧了瞧。
“您找誰?”她問我。
“向有走—— 唱起歌來,”我說。
但她沒有來得及回答我。
“向左去——講起童話,”我聽見門後一個熟悉的聲音在說……
那個姑娘溜進了走廊,我走進了房間,就看見了普羅寧!
熱列茲諾夫就站在他的身旁。
“您好。”普羅寧說,我們在里加見面的時候,他從來不叫我的名字。
“我來聽您吩咐。”我說。
“唔,事情怎麼樣?”普羅寧問道,“講一講吧。”
“您大概已經聽到熱列茲諾夫的報告了。可以說很順利。我們會見了十九個人,是親自眼見的,三個人不