第11部分(第2/4 頁)
地方有個土著名字——聽起來像是和長矛或箭鏃有點兒關係,我想。”
“我在想,這裡的土著居民對正在發生的事情怎麼看呢?他們中有些人仍住在外面的山上,是嗎?”
“是的,”裡查茲說,“他們在幾百英里以外還有一個保留地,正好在發射線以外。他們當然會認為我們瘋了,我想他們是對的。”
載著全體成員的卡車從簡易機場開出,停在一座辦公大樓前。
“把你們的行李包放在車上,”司機指示說,“在這裡可以得到你們旅館的房間號。”
聽到這個玩笑,沒有人感到特別有趣。月亮城的住所主要是軍隊營房,其中有些已經差不多三十年了。那些現代化一點兒的建築自然是被長駐人員佔著,來訪者們充滿了沮喪的預感。
月亮城,最近五年才開始這麼叫,一直沒怎麼丟掉它原來的軍事氣息。它被佈置得像座軍營,儘管精力旺盛的業餘園藝師們努力想把它弄得漂亮一點兒,可他們的努力只是使它整體上的單調乏味和千篇一律顯得更突出。
這個基地的長駐人員大約有三千人,主要是科學家或技術人員。在接下來的幾天裡,人員的增加將會受到住宿條件的限制——可能還不只是這個條件的限制。一個新聞短片公司已經寄來一批帳篷,該公司的職員正急著詢問月亮城的天氣情況。
令德克欣慰的是,分給他的房間雖然小,不過乾淨又舒適。大約十二個後勤人員佔了一排房子,而柯林斯和其他從南岸總部來的科學家在街對面組成了另一個居住區。倫敦夥計們——這是他們為自己起的綽號——透過這樣的告示,比如“通向地鐵站”和“25路公共汽車在此排隊等候”,很快使這個地方充滿生機。
全體人員在澳大利亞的第一天全部被用來安裝機器與熟悉“城市”地形。這個小鎮有一個很大的方便之處——它的結構很緊湊,氣象大樓的高塔也是個很好的路標。臨時機場大約有兩英里遠,而發射軌道的起點離它一英里遠。雖然每個人都急於去看飛船,但參觀不得不等到第二天。德克在最初十二小時內忙得不可開交,他在瘋狂地尋找他的筆記和記錄,它們好像被丟在加爾各答和達爾文之間的某個地方了。他最終在技術部的倉庫裡找到了它們,當時因為在星際航行中心的人員名單上找不到他的名字,他們正要把這些東西運回英國。
在這筋疲力盡的第一天結束時,德克仍然有足夠的精力記錄他對這個地方的印象。
“午夜。月亮城,正如雷?柯林斯所說,看起來像是個‘有趣的地方’——不過我想這有趣的感覺大約一個月後就會消失。住宿條件還能說得過去,就是屋子裡的傢俱實在很少,住宅區裡也沒有自來水。我得跑到半英里遠外去沖澡,基本上只能因陋就簡地生活!
“麥克安德魯斯和他的一些下屬住在這座樓裡。我寧願和柯林斯他們住在街對面,可是我沒法要求調換。
“月亮城讓我想起了在戰爭電影裡見過的空軍基地。它有同樣陰冷高效的外表,同樣的忙碌氣氛。像空軍基地一樣,它也是為機械物而存在的——只是宇宙飛船代替了轟炸機。
“從我房間的窗戶,可以看見四分之一英里外那些辦公樓的黑色輪廓,這些沙漠中的建築物與頭頂上燦爛的星辰看上去很不協調。有幾個窗戶仍然亮著,人們可能想象那些科學家們正在為攻克最後難關而發瘋地與時間賽跑。不過我恰好知道用那種說法講述的科學家們正在隔壁製造討厭的噪音,與他們的朋友們尋歡作樂。也許點燈熬油的人是那些不幸的會計或倉庫保管們,他們得設法平衡賬面。
“向左很遠的地方,穿過樓群間的空隙,可以看見緊貼著地平線上有一個微弱的光點。那是強力照明下的‘普羅米修斯’號。想到她——還不如說是‘貝塔’——已經飛入太空做了十多次加油飛行,真是有些奇怪。然而‘貝塔’是屬於我們星球的,而一直待在地面上的‘阿爾法’很快就要升空與群星並耀,永遠都不會再接觸這個星球的地面。我們都非常急於看到飛船,明早去發射場絕不能浪費一點兒時間。
“稍後記:雷拖我出去見他的朋友們。我注意到他們沒有邀請麥克安德魯斯和倫敦夥計們,我感到受寵若驚。介紹給我的人我一個也沒記住,但的確玩得非常高興。就這樣上床睡覺了。”
?
第三章 2
即使從一英里外站在地上第一眼看到她,“普羅米修斯”的形象也令人難忘。她矗立在多層起落裝置上,旁邊是巨大的混凝土停機坪,她的進氣口張著大嘴,就像飢餓難當。“
本章未完,點選下一頁繼續。